Isekai wa Smartphone to Tomo ni in Dual-Audio (JPN/ENG) at 720p
- Subtitle Languages (Complete): English, Chinese x2, Spanish, Portuguese, French, Italian, German, Russian, Arabic.
- Subtitle Languages (Partial): Indonesian (1-8)
- Torrents: Nyaa - 720p, and AniDex - 720p
- DDL: AnimeTosho.
More Information:

Video Source:
- DmonHiro, x254 v148 r2744 (10-bit, crf=15, qcomp=0.6, yuv420p)
Audio Sources:
- Track 1 JPN : Source is DmonHiro, ~340 kbps stereo AAC
- Track 2 ENG : Source is LostYears (web), ~200 kbps stereo AAC
English Subs:
- English ones via LostYears.
- 1-6, 8 were originally from KentutNeraka.
- 7, 9-12 from HorribleSubs.
- Typesetting by KentuNeraka (1-6, 8) and LostYears (7, 9-12).
- Lightly edited for readability.
- Changed character names to match AniDB and wiki.
- Something about honorifics.
Non-English subtitle summary:
- Chinese (simplified) - kekomoe kissaten
- Chinese (traditional) - kekomoe kissaten
- Spanish - CR via Erai-raws
- Portuguese (Brazilian)- CR, OP/ED translations by AnimeNSK
- French - CR via Erai-raws
- Italian - CR via Erai-raws
- German - CR via Erai-raws
- Russian - sovetromantica with edits by MoscowGolem
- Arabic - 1-4 Scarlet Team, 5-12 CR via Erai-raws, OP translation by Scarlet Team
- Indonesian - KentutNeraka (episodes 1-8)
Non-English subtitle notes:
- Normalized dialogue typesetting for most muxed scripts.
- Added basic Google translated op/eds for non-english scripts as appropriate.
Notes:
- No 1080p DL, but feel free to request a patch for an existing obtainable 1080p raw, or even a 720p one.
- This is a composite release of work done by many groups/individuals.
- This show is horrible. I figured no one would do it, so I might as well.
- For dub viewers (Eng), consider using the SignsSongs subtitle track.
- Chapters by LostYears.
- OP K-timing by Scarlet Team.
- Unmodied copies of the softsub scripts are available at Extras/scripts.zip/original_subs.7z
- Was unable to find Japanese subs. Indonesian subs are incomplete.
Known Issues (will not fix):
- Typo in episode 4 at 00:00:14.
- Typesetting error in episode 4 at 00:00:12.
For MediaInfo, please see: AnimeTosho - Episode 01.
Comments - 11
futagen
So in the subs, you changed it to the Western name order? And there are honorifics in all eps?
YukinoAi (uploader)
futagen
Awesome! Thanks for the clarification. Much appreciated.
govna
why would you ever use dmonhiro as a video source
herkz
using google translate is far worse tbh
Hentaineko
Finally a duel audio with JPN as default audio. Thanks
DestinoAzell
"No 1080p DL, but feel free to request a patch for an existing obtainable 1080p raw"
May I have this patch ╮(╯▽╰)╭ tq!
Betterdeadthanred
@hentaineko
You know you can set up your player so that jp is always the default audio, right?
Nokou
Awesome, I love this anime. Thanks
YukinoAi (uploader)
@DestinoAzell, Please specify an existing obtainable 1080p raw, as in post a link or a [groupname].
kmeleon22
Oh my god, English dub is so cringe. Voices are OK but damn that script is so horrible.I know that lip-sync is a must in a cheap dub but its too bad.