Full batch of the Monogatari series. This is the only full-series batch with consistent terminology throughout the series.
As an example of why that's important, in episode 3 of the series, a certain park name appears and a certain character uses her catchphrase for the first time. The translation of the catchphrase becomes very important in episode 52 of the series, and the translation of the park name becomes important in episode 89 (!). This release gets those translations correct from the beginning. There are other merits to this release over the other batches on nyaa, but I won't talk your ear off about them.
The folders are ordered in what is *probably* the best watch order for the series (i.e. the order the original novels were released in), but you can watch in whatever order you want—it won't significantly affect your experience. Don't agonize over it.
There are alternate honorifics tracks in this release. Set your media player to play "enm" language tracks by default to automatically play honorifics tracks.
Links to individual torrents with staff credits: [Bake (inc. TL notes)](https://nyaa.si/view/1776125), [Kizu](https://nyaa.si/user/motbob?f=0&c=0_0&q=kizu), [Nise](https://nyaa.si/view/1582107), [Neko Black](https://nyaa.si/view/1579921), [Second Season](https://nyaa.si/view/1506752), [Hana](https://nyaa.si/view/1523062), [Tsuki](https://nyaa.si/view/1490370), [Koyomi](https://nyaa.si/view/1578771), [Owari1](https://nyaa.si/view/1512895), [Owari2](https://nyaa.si/view/1537732), [Zoku Owari (inc. TL notes)](https://nyaa.si/view/1487250)
Please leave feedback in the comments, good or bad.
Please read this short [playback guide](https://gist.github.com/motbob/754c24d5cd381334bb64b93581781a81) if you want to know how to make the video and subtitles of this release look better.
All components of this release are released into the public domain to the [greatest extent possible](https://gist.github.com/motbob/9a85edadca33c7b8a3bb4de23396d510).
One fine day, I'll hammer these all into my face, continuously, during a sleepless prolonged water fast, in late-stage Howard Hughes fashion. Thank you and the team for enabling my fanaticism.
MTBB > Commie. It's official now. The show Commie was best known for is now just fully done by an actual consistent group who doesn't stall for years on end. Good shit Dr. Bob!
>MTBB > Commie. It’s official now. The show Commie was best known for is now just fully done by an actual consistent group who doesn’t stall for years on end. Good shit Dr. Bob!
they literally never could've done this if we never subbed it in the first place
Organizing my folders, I realized once again that Koyomi History is a thing. Do you have plans to sub that at some point as a bonus? No idea if there's usable TLs or not.
> Organizing my folders, I realized once again that Koyomi History is a thing. Do you have plans to sub that at some point as a bonus? No idea if there’s usable TLs or not.
No, no plans.
[Script](https://mega.nz/#!TZRDiBwK!0Cnis4ab2nH2S1-73k2ABEqYYLdOKSW-kc0SIt-fD80) to merge the previous releases into this batch
[Patch](https://nyaa.si/view/1541115#com-16) for Bake 01-15 v1->v2, 07-15 v2->v3
[Patch](https://nyaa.si/view/1582107#com-23) for Nise 01-04,06-07,10-11 v2
Since OP did not bother to provide one, you can use this tiny (~2 **K**iB) [patch](https://mega.nz/#!CBQF1SQa!lXIhzIjkcLgxyaB6iz6CnWGFlfcX2qSTT9Ax0BxyKRs) for Tsuki 04 to avoid downloading ~975 **M**iB again.
[Playlist](https://mega.nz/#!LUIlBAZC!wOWEOQMVeJgUGrHl2MVWIij5MPM-V2H9ZW0T1q_ZNpY) with episode titles for the whole series
To override the muxed (osc-)title with the playlist one, install [this](https://mega.nz/file/LRZQVASR#eRnX9UtUTZRZy7-9FIkj1CKrg9PQ5sT3vtoMh_9I4Mc) LUA script and add the following line to your `mpv.conf`:
`script-opts='osc-title=${title}'`
> Can someone explain this to me? I don’t remember what that was about.
The name of the park is connected to the reason why the town harbors and attracts strong oddity energy, as the shrine was moved from its original location (the park) to where it currently resides (on top of the mountain).The name of the park is connected to the name of the current-day shrine.
85.
The default style of Nekomonogatari Black is still wrong. The border is noticeably thinner.
Default border:
![alt text](https://i.imgur.com/l5G7imC.png)
Nekomonogatari Black:
![alt text](https://i.imgur.com/ok9HPQh.png)
>This is the only full-series batch with consistent terminology throughout the series.
i hate to be that guy, but i also love to be that guy. so here are some minor nitpicks. so far catchphrases have been consistent (though it's entirely possible i may have missed an inconsistency), but in nise oddities are referred to as simply "the supernatural" multiple times, and dramaturgy is spelled "dramaturgie" in ss. currently on neko white ep4. i also noticed one grammar typo but i forgot where it was, bummer. will update if i notice anything else despite it literally not mattering.
Oh, wow. I was in the proccess of organizing different releases' folders and clearing endless clutter in a neverending back and forth with wikipedia when I found this. Nyaa's trusted green is a great filter, but I feel there should be a golden level for eye-watering complete batches like this. Thanks.
thank you for this. i was going to finally start the series after years of having different group subs downloaded and im so glad to have learned you had been working on this all this time
Don’t watch this version for Kizumonogatari as it’s missing the original 5.1 channel audio mix and only uses the downgraded 2.0 version. If you want a multi-channel audio version, use Lulu’s re-release with MTBB’s subs. https://nyaa.si/view/1453813
how to hardcode the subs?
I miss a frame, so I go back 2 seconds, and the softsubs dont have enough time to render. so I have to go back 5 seconds instead.
I pause on a frame, when I play to go to next frame, the subs dont render till 2 seconds later so I have to go back 5 seconds instead.
this is infuriating. I miss it when everything was hardsubbed.
so anyone got any tool to hardcode the subs?
@Muchachaka to hardcode subs you would need to transcode or re-encode with subs baked in. If you are going to do that you might as well get a remux of the series, rip the subs from these, then do the encodes from there by combining remux with subs. Alternatively, just find a source where someone already did the hardsub encode, like the groups that do 720p MP4 encodes.
Comments - 126
Seicher
xOmnium
3du-54n
torn
DmonHiro
Alister2310
Interruptor
Astral
ap1234
herkz
friendevil22
seth001
Bakugo
FallenAngel
WitchyMary
kizanime07
Shinbo
ol25n
NodMan
Arid0914
snyte
Kawtsun
man00ver
Gnome
Campyfire
Abunja
JackAssborn
kefizh
9volt
JackAssborn
alilice
SolitaryFlower
JFT13
TheDevilsHyper
mine1400
herkz
welsxn
Malerious10
Damarugaki
jcubed
omnipotent500
akaiN3ko
k0azusa
Jaegers
Shinjitsu_de_Naka
Saji
kataku3
hchcsen
Asakura
Gnome
Obir
pyrorinnegan
sanftsub
raigrex
pip3
Moses35i
Aryma
Grahf
matheousse
NekoTrix
ZEGURETORAITNINU
leorio1009
Toa_of_Gallifrey
HamaniQ8
Kaori_Miyazono
Windy
bertokeren
moozooh
seth001
Toa_of_Gallifrey
ExtraBox
Bematt
Squeezi
motbob (uploader)
BoxDweller
hozjiwpoo4jt221
Fullbuster
Interruptor
sorrow
3du-54n
non_aggressive1
mantasb
iqfqrzlu
Krappy_Monster
Koizumi
shivansh
toshii
cocorinow
doomedfreak
govna
Nino
motbob (uploader)
Styx235
arrow_420
SOUVIK
ap1234
shivansh
SomaHeir
Skullcrane886
vitormathews
Hunter11
Hunter11
seth001
friend_or_food
Bakadori
pretz18
cestmoilastar
blookx
Pajeet
ap1234
Mr-EfTi
zelanium
FriedHedgehog
dbz152
ergzay
ata_majhi_satakli
Kazeyuki
voidvamp098
FranciscoG
NotDead
Muchachaka
serebii42
Grabber
CursingChip
mauri414
notaretard