Same encode as my single-audio release since the JP BD is superior.
Japanese default as always on my releases.
Japanese songs for both audio tracks because that’s how I roll.
QAAC q127
Main sub track is MTBB with added honorifics and the American southern accent largely removed.
Signs are MTBB with an additional one of mine.
Ok, so now both the UK and US BDs are out and I’ve had a chance to listen to them. The UK dub tracks (both English and Japanese song versions) have a major issue in that the songs are botched and just terrible. As for the US BD, it only has one dub track with English songs, and it had the dialogue levels adjusted to where voices will sometimes nearly be drowned out by the background music. They seem to have tried to match the level on the Japanese track even when the dub actors weren’t enunciating as clearly or putting as much feeling into the words, and that needed to be made up for in volume.
Since I far prefer the Japanese songs and the UK's levels, I decided to take the UK dub (Japanese songs) and replace every song possible with those from the JP BD. It went quite well and the result is seamless.
I dislike the presentation of the US dub so much I’m not even going to go tack it on.
The MKV language selection is set to ENG for the English subs and ZXX for the Signs & Songs like all my dual-audio releases, so if you're a dub watcher just enter ZXX in LAV Splitter and you'll get signs automatically.
Other dual-audio releasers use idiotic systems like marking the English subtitles JPN and using ENG for the signs (standard for Exiled-Destiny), which means sub watchers will always get the signs because we're set up to pick ENG to get English subs in every other release. Or the groups just mark them both ENG, which means LAV Splitter doesn't know which is which and will just pick the first, and since these groups mostly release with English/Signs default it once again means sub viewers get the signs. So neither of those systems works.
In order for the tracks to be able to be picked automatically, the English subs need to be marked ENG and the Signs something else, so I decided on ZXX (no linguistic content) for Signs just because it's not used for anything else.
File list
Your Name (Kimi no Na wa) (2016) [BD 1080p Hi10P 5.1 AAC dual-audio][kuchikirukia]v3.mkv (5.3 GiB)
Can you maybe upload the dub with English songs audio as like a separate link in the description or something for anyone who wants it? It would be much appreciated.
v4 is presumably gonna be USBD --> songs replaced with UKBD --> non-dialogue portions of songs replaced with JPBD, since that's the only sane way to handle this release if you want JP songs
@wrd Since this is a continuation of my single-audio release this is technically v6.
@MistaL since the US BD is 24fps and the JP is 23.976 it would need to be resampled to align with the JP encodes out there. Since I'm not going to do anything with that dub I'm not really interested in doing that. There will be tons of releases using the US track soon.
Comments - 13
herkz
wrd
MistaL
Nala_Alan
motbob
kuchikirukia (uploader)
MistaL
motbob
aryma_saga
freaky
Freecss2302
kuchikirukia (uploader)
Kaiylar