These are the 1080p versions of Space Battleship Yamato 2202 episodes 3 and 6.
Version 2 of 1-2 are also available. https://nyaa.si/download/959804.torrent
@jonesjones25 wait for the sub files to appear [at animetosho](https://animetosho.org/view/space-battleship-yamato-2202-episodes-03-06-central-anime.n959836) once it has finished downloading and processing the torrent
Thanks for the amazing work. Just one niggle... the "Archelious" thing. I know they spelled it like that in the english text portion of that tablet text, but it really should be Aquarius. Sure, they've been all over the place with the name. The 2199 subtitles read AKERIUS, then they went back to the original spelling AQUARIUS in both movies' subtitles. But given the significance of the name in the original saga and the larger part the ancient civilization has in the reboot saga, Aquarius seems to be the right choice.
@macdawson
Given that they've changed the spellings of several things in the show - most notably Gamilas to Garmillas - I'll leave the spelling until an official one comes out and I'll V2 any changes to spellings at that time.
@macdawson
And lets not forget the original series had the Cosmo Reverse as Cosmo Cleaner-D. So they nay not be staying as close to the original as we think.
@Lupin - they were tagged English subtitled, so I have no idea what you are talking about. If you’re talking about the subtitles themselves, they play fine on MPC and MKV. I think I found the tagging setting in mkvtools. I'll try it next time.
@Heibi Yes, I said subs, they are marked as undefined, but just because they play in those players does not mean they will work in all of them if no sub code like Jpn or Eng is found.
Thanks for these releases. It's a pity that the subs are yellow and there are spaces before exclamation marks and question marks. Looks like I'll have to jump in an editor.
@Razgriz88
If you’ve ever watched any of our releases, our subtitles have always been yellow(like the pro ones - Sentai for example). We’ve been subbing that way since 1992. The spaces are there one purpose. Explained on our forums. Also, since we use multiple colors for dialog the color of the main dialog is yellow. Yellow - main dialog / White - Thoughts / Cyan - Radio voice, echoing memory voice, extra voice / other colors for text and so on.
@Cyborg:
These are the blu-ray versions of 3-6. Timed, edited and translated by us, Central Anime. Don't know what "edited version" you could be waiting for. Bandai is not releasing these subtitled.
@Heibi
Timed, edited and translated by us, Central Anime.
And doing an excellent job! - about how long after the official release before the subbed edit is available for download?
Damn these cliffhangers...Yamato looked to be fairly outnumbered by the enemy in the last ep preview, gotta see how they get out of this though you know somehow, they do!
My translator is already working on the movie version. He'll just need the episodic version for the previews and titles. Before Christmas though for sure. Depends on when I get the completed translation.
@Heibi
If so, that will be a Nice Christmas present!
Anyone - I have been looking for complete programs of the Japanese endurance course show, Sasuke #2-25. Not the G4 "nijna warrior".
These have proven very difficult to acquire and the few I did get were so-so quality. Anybody have some they can upload?
My vol.3 should ship this weekend, will try to upload when it comes in if my friend is cool with it. Vol.4 on pre-order for Friday, February 23, 2018 unless date changes.
Comments - 34
Heibi (uploader)
jonesjones25
CheekyKoala
jonesjones25
ars89
SuzukazeAoba
kib90NEET
kettu
macdawson
Heibi (uploader)
Heibi (uploader)
ultratails42
kamugin
Lupin the Nerd
Heibi (uploader)
Angelo
LordanS
Lupin the Nerd
Heibi (uploader)
Razgriz88
Heibi (uploader)
Razgriz88
jellorobot
Cyborg_Icarus29
Heibi (uploader)
Heibi (uploader)
jellorobot
Heibi (uploader)
jellorobot
Lupin the Nerd
Lupin the Nerd
jellorobot
Heibi (uploader)
Lupin the Nerd