(This is a reupload. Here a SS of the old comments: //i.imgur.com/rC9qDDi.png)
![alt text](https://i.imgur.com/m4UtjlU.png "Cover")
*This is the complete classical Neon Evangelion High Definition Collection*
Episodes 1-20, 21’-24’, (DC only) 25, 26 + End of Evangelion Film
1080p 8 bits ~1,8 gbs per episode
QAAC 5.1 + Legacy Stereo
HOW TO ADD DUB TO THIS RELEASE EASILY WITHOUT REMUXING THE VIDEO!
1) Acess my mega folder here: https://mega.nz/#F!roBS0bzS!yheQbwYWX7WMt7Q_lqBULg (check for alternative drive links below)
2) Download the audio files in your language: (Evangelion>Audio Tracks and Dubs>English DUB)
3) Put the files in the same foder as the Episodes
4) Make sure they have the SAME filename, (do NOT change the extension for obvious reasons!)
5) Open the video file in Media Player Classic normally (curretly this method does not work with VLC or Daum)
6) The new audio track should be detected, you will have to change it manually and disable the subs, easy way: Press SHIFT+A and SHIFT+S. (if you use Vsfilter SHIFT+S won’t work you can still disable it by right clicking on the video)
7) Download English-Title (For the Japanese text on the video) subs (same folder as dub audio) and put them in the same folder with the same name of the audio file. Swap subs with SHIFT+S
Pic related bellow. This way is much easier than remuxing everything and has the HUGE PLUS SIZE in not breaking the torrenting and helping me seeding it in the long run, Thank You :3
![alt text](https://i.imgur.com/UM34WvI.png "Soft DUB Guide")
By the way, dub sux, in any non-original language, you shouldn’t be doing this anyway.
English (Default, Manga ADV translation)
Portuguese (by me, Sephirotic, QC from romaNii)
Chinese (Eva Fans)
French (? possible ripped from the DVD)
German (Ripped from the DVD)
Spanish (Selecta and OPDR based)
Japanese (BD sups)
Color and Exposure correction for episodes: 1, 2, 8, 16, 19, 21, 22, 23 and 24. Exclusive for this release.
Primary: 5.1 renewal mix QAAC 0.91 Japanese
Secondary: 2.0 stereo “legacy” pre-renewal mix. QAAC 0.73 Japanese.
Legenda em Português nova exclusiva feita por mim e QC por romaNii, melhor do que a em Inglês!
This is a “high quality 1080p release” for storing purposes of Evangelion aimed at all fans around the world of the series.
I’m not a “release group”, I’m just a die hard Eva fan who happens to know about video editing and was sad that no one decided to pick this job seriously to the level of attention to detail a fan like myself would have wanted. This release is not perfect, but it’s the closest we could have to a “perfect” collection in my view, as an Evafan.
This was made literally, by fans to fans.
Episode 16 film master was lost by Gainax and the one used for the BD release is a hideous SD master. The episode present in this release is a heavily filtered upscale with some fake grain
Thanks A LOT TO FUSSOIR for kindly giving me his filter chain for episode 16.
Why download this and not the other releases? Why is this better?
-Complete pack including the end film.
-One of the best quality around while retaining grain (if you want smaller size, look for my HEVC DNR 720p10 bits version)
-High compatibility (Level 5 8 bits H264 standard)
-Color and exposure correction for several episodes and remaster for episode 16
-Included The End of Evangelion Movie
-Direct blu ray rip
-NETFLIX has inferior quality and subs
-EoE has exclusive subtitles with the best translation ever released
Where is Death & Rebirth/Revival?
-I have kept it outside the batch for not bloating the filesize too much.
-The two movies can be get in their respective torrents (check the comments for updated links)
Regarding the Subs:
First of all, please refer to my mega folder for additional subs and dubs at:
Typesetting was borrowed from RX782, which itself had its script borrowed from Bloat.
Bloat used the Platinum Subs translation by ADV Films which is pretty decent, more to the literal side.
The secondary English subs is from an Ancient sub Called “Central ANime”. It’s not bad, but not as good as ADV.
RX used a couple of very large fonts with Japanese chars in this releases. For the sake of saving around 1gb
I decided to remove them (as well as arabic and chinese fonts) from the .mkv files and stored them separately on the extra fonts folder. Please install them manually from there on your system. Don’t worry they are for minor signs and they look pretty much like Times New Roman, if you don’t want to bother, you won’t notice any difference if you don’t install them.
2D4U did some basic decent typesetting, but nothing too fancy. He also did improve the timing of the subs a little bit, but I noticed the quality of his work kinda of dropped from episode 17 onwards. Episode 17 and 21in particular had horrible double, triple and even quadruble overlaying subs with no proper distinction in style, kinda of a mess. I simply didn’t have the time of manpower to fine tune and improve the eng subs, however I DID FIX SOME PROBLEMS of the subs, mainly some critical terms such as “lance of longinus vs spear of longinus” “Hall of gaf” vs “Chamber of guf” and the mess in the beginning of episode 21 has proper styling by me.
The movie, however, has brand new Subtitles made from scratch, as none of the existing subtitles were good enough.
Pretty much all release around used BLOAT’s subtitles which itself is based from from Manga entertainment's DVD,
which has several lines WRONGLY translated and Lazy timing with too much doubled lines. There is an even older release, from Central Anime, which had less critical errors, but had more minors ones. Still not good enough.
How about Commie’s End of Evangelion?
Bloated and even with all the fancy Typesetting they failed to fix the major mistakes of the subs.
My release used the latter as a basis, some lines are from Manga’s, but most lines are adapted from Bochan_bird’s translation script from
Evaotaku.com still, his translation still had some minor mistakes which led me to refer to some of my own Japanese and original Japanese script of the movie
and discussions with people from Evageeks for several improved lines. QC is from pwhodges this should be the best subtitle for
EoE we ever had.
They were made from scratch by me for the ENTIRE series. which took a good amount of time.
Nenhuma das traduções nacionais de Eva eram decentes, todas baseadas do inglês, obviamente.
Entretanto para o meu release, eu tive a sorte de conseguir um EXCELENTE QC de portugal
que fez um trabalho super minucioso revisando tudo Mais de duas vezes.
Revisamos juntos do próprio japonês, kanji a Kanji CENTENAS de linhas. Ouso dizer que essa tradução está melhor que a em inglês.
Russian and Arabic subs:
Both these subs seem to be the best versions available for their respective languages and based on ADV’s subs.
Russian in particular seems to be very good with excellent typesetting, they are from МФТИ
Arabic subs have some very large fonts for this releases. I stored them separately on the extra fonts folder.
Spanish Subs are both mediocre and only one of the tracks have barely decent titles. I’m sorry but I couldn’t afford spending the time to typeset all languages. They are based on their own translation AFAIK, not from the BLOAT.
Use them at your own discretion if you don’t feel comfortable enough with English.
Italian subs have proper titles, the translations are likely from their local DVD too. An Italian pal kindly told me they are from Dynit and have a good translation.
French Subs are the same from Fussoir's release. They are different from the previous version I had. They seem decent, although I’m not
so sure about the choice of font by Fussoir, I decided not to change them since they may be the style of font French people like.
German Subs are based from the DVD sold there and I heard they are good too.
Chinese subs primary track were provided by bodayw and its from “EVA FANS”. This is considered the best Chinese subs for Eva around. The timing is really excellent and there are background lines not present in any other version around. However, like the Arabic subs, they use fonts that are mbs, large, so they they need to be installed separetely. Also, the EoE subs styles are garbled on my PC and I could’t fix the correct subs for them.
The older Chinese track is a legacy translation based on old Central Anime subs in Simplified Chinese, I don’t know how decent they are.
EoE doesn’t have Arabic subs.
Encode and exclusive color correction was made by Sephirotic scene by scene as to fix some serious Exposition and inconsistent color issues.
I've done a NEUTRAL JOB correcting the color for episodes 1,2 8, 16, 19, 21, 22, 23 and 24. I've not TOUCHED director’s photography choices at all!
Please refer for my articles at wordpress for an explanations about the criteria of the corrections and the issues encountered.
You can check some screen comparisons of encode differences in the comment section.
Audio is, AAC (quick time) because FLAC is a silly placebo meme
More information can be found on my wordpress page and on Evageeks.
You can contact me with further inquiries here:
(Please excuse English mistakes in this description)
Check comment sections for updates regarding this project and subs and dubs links, , other projects and links, mostly related to EVA
In the comments are included some old screenshot comparisons I did when originally releasing this torrent in the now defunct Nyaa.
Comments - 61