![Image](http://i.imgur.com/J8cETQ6.jpg)
\*\*Made this a while back but never uploaded it. Might as well upload it for people who want 8-bit. Description copy and pasted from before.
┐( ゜з゜)┌
**[_deanzel's BD 1080p Hi10p Dual Audio FLAC version_](//www.nyaa.se/?page=view&tid=657128)**
**_[deanzel's BD 720p Hi10p Dual Audio AAC version](//www.nyaa.se/?page=view&tid=657712)_**
**BD 720p 8-bit Dual Audio AAC version:**
Video: 720p 8-bit (Doki's JP-BD)
Eng Audio: 2.0 AAC (converted from phillosophy-raws' US-BD) - Another Epilogue has only Jap audio
Jap Audio: 2.0 AAC (Doki's JP-BD)
Signs & Songs Only Track: Doki OP/ED/Insert Songs; Mostly Doki signs with missing UTW/Elysium Signs and Text added in
Subs Track 1: Static Subs (Doki; deanzel edited)
Subs Track 2: Maziu (Elysium; Doki styling) - kept default font
Subs Track 3: UTW (Doki styling) - kept default font
Subs Track 4: S-S/UTW from Tormaid/joseole99 (only retimed)
Subs Track 5: Official R1 PGS Subs (phillosophy-raws) - Not in Another Epilogue
Chapters: UTW retimed
\*\*Note: "Doki styling" = Used Doki's OP/ED/Insert Songs and hybrid compiled Signs; the default font of the original release was preserved.
**TL;DR version - it all looks good so download away!**
This is my **BD 720p 8-bit Dual Audio AAC** release of **Angel Beats!** which is a personal favorite of mine (and getting a new OVA in the near future). I based the 720p 8-bit version primarily on **Doki’s 720p 8-bit AAC JP-BD** release. For the English dub, I converted **philosophy-raws’** English 2.0 FLAC audio to 2.0 AAC and synced the track in.
I'll go into some details on all the edits that I made to the subs. I included 5 different tracks/translations (not including the Signs & Songs track): **Doki** (used **Static-Subs**), **Elysium** (used **Mazui**), **UTW** (used... **UTW**), **Tormaid/joseole99** (used **S-S/UTW**) and the **official R1 PGS** subs from phillosophy-raws release. All the tracks were heavily edited by me except for Tormaid/joseole99's track (I just retimed these and threw them in because I had the files) and the official R1 PGS subs.
**Doki**'s release had the best typesetting for their OP/ED/Insert song karaoke and most of their signs so I used that as the base for all 3 main sub tracks. However, Doki was missing a few signs and text in about 70% of the episodes (or UTW/Elysium had better ones) so I inserted and edited missing/superior ones from UTW (who had the second best typesetting) and Elysium's releases. For the default dialogue text, I kept the same font for each respective translation as I didn't want to deal with screwing up dimensions or line breaks. Also, I thought that Elysium/Mazui's font combination probably looked the best. You can see examples of this in combination with an Insert Song below and some examples of the signs.
Pictures of Episode 10 Insert Song with all 3 subs & a redone Signs example (they're from 1080p version but it's just to give you an idea of what the subs look like):
**Static-Subs/Doki**:
<http://i.imgur.com/o1yHG4K.png>
<http://i.imgur.com/ce1mzwq.png>
<http://i.imgur.com/HZhrby7.png>
**Mazui/Elysium**:
<http://i.imgur.com/tYLO4cM.png>
<http://i.imgur.com/IoUVpx9.png>
**UTW**:
<http://i.imgur.com/0wbs3ld.png>
<http://i.imgur.com/9gHBQxJ.png>
**Signs & Songs Only**:
<http://i.imgur.com/MoJQP5n.png>
**Redone Signs Example (Health card from Episode 9)**:
<http://i.imgur.com/mVzh5bi.png>
<http://i.imgur.com/rdQpHVF.png>
<http://i.imgur.com/TdISeI0.jpg>
<http://i.imgur.com/3tj0uxJ.jpg>
<http://i.imgur.com/gRJxK8e.jpg>
<http://i.imgur.com/eoQwZHU.jpg>
<http://i.imgur.com/5Gzs0rW.jpg>
<http://i.imgur.com/rwN5OYU.jpg>
<http://i.imgur.com/pRKeNzL.jpg>
<http://i.imgur.com/qmi2sX9.jpg>
I also kept the translations consistent within the Signs for each translation because each had different levels of localization and terminology. Doki/Static-Subs only used "Tenshi" to refer to Angel/Kanade while UTW, Elysium/Mazui and the Signs & Songs only track used "Angel" so all the signs were edited for this (ex: Anti-Angel HQ vs Anti-Tenshi FQ). There were a few other instances too especially with the infamous Mapo Tofu (Doki=Mapo Doufu, Elysium=Mapo Tofu, UTW=Szechuan Tofu, Signs & Songs = Mapo Tofu).
That's about it for the subs. IMO, I liked the **Mazui**'s translation the best as it seemed to be more natural and localized. I think that **Static-Subs** was closest to the original meaning while **UTW** was somewhere in between the two. However, they were all better than the R1 subs.
Anyway, that's about it for this release. I just wanted to put together an archive worthy package with all my favorite subs incorporated into it. You can find **[my 1080p Hi10p Dual Audio FLAC version](//www.nyaa.se/?page=view&tid=657128)** and **[my BD 720p Hi10p Dual Audio AAC version](//www.nyaa.se/?page=view&tid=657712)** at the links. I always go back and watch Episodes 10 & 13 from time to time so I needed some solid tear-inducing Insert Song karaoke lyrics timed to a bunch of different translations and the dub.
**PLEASE SEED** for as long as possible and enjoy!
**[\[deanzel\] Angel Beats! \[BD 1080p & 720p Hi10p & 8-bit Dual Audio FLAC/AAC\] - Release Thread with MEGA Links](http://kametsu.com/index.php?/topic/47932-megatorrent-deanzel-angel-beats-bd-1080p-720p-hi10p-8-bit-dual-audio-flacaac/?p=426573)**
Comments - 0