I have taken the Date a Live II subs (TV) from FFF and re-timed them to fit the BD episodes, creating slots at each additional speech for a translator to eventually fill.
If you have BD raws you can mux in these subs to watch them, but note that where new speech exists you will only see either "(unknown script)" or "(trans from LN)" written as the sub-title. If the latter, then the equivalent line from the light novel will be shown. If I was unsure which line should be applied, I either left it as (unknown script) or placed a (?) in front of the LN line.
So far I have only timed eps 1 through 6, and 10. I intended to complete the entire series a month ago, but real life threw me a curve ball. I considered not posting until the series was finished, but in case that (again) takes longer than expected, I thought I should post what I have already accomplished.
I did not time the partial insert song in episode 5 (around 18:15 - 18:37), but I did time the extra insert song in episode 6, including placing the romanji text along the top.
This is a personal project intended to help teach myself timing.
Comments - 0