"In the anime, the Hattifatteners were called "Nyoronyoro". We were discussing what to do with this term since the Japanese version resembled neither the English name nor the original Swedish name. I thought of making up a translation of Nyoronyoro, but I've read some of the books, so Hattifattener felt more natural to me, but probably only because I read the books... And considering what we've done thus far (lol 3 eps), we've pretty much stuck to trying to stick with the Japanese version of the names, but then! Thus far, they've pretty much resembled the (or part of the) original Swedish names when they don't resemble the English names. But then--"
Comments - 0