[Windstorm] JoJo's Bizarre Adventure - S01E01 (BD 1080p HEVC x265 10-bit FLAC) [Dual Audio] [Multi Subs]

Category:
Date:
2025-09-20 01:15 UTC
Submitter:
Anonymous
Seeders:
13
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
4.4 GiB
Completed:
384
Info hash:
ce02faf687807f971b46886761856188c4def8e5
# **If you are experienced in song styling/KFX and would like to contribute to the project, please let me know!** ­ This is not final. OP/ED styling is still very rough since I'm not experienced when it comes to that, I left them unchanged. I also was not initially planning to release it publicly, but ultimately decided it would be a waste not to, so don’t complain about the file size. If there are more official subs (no fansubs) worth including, feel free to share. Any feedback is welcome! ­ ### [MediaInfo](https://pastebin.com/cMkyDp97) / [Comparison](https://slow.pics/c/RBIBCOiA) | Type | Source | Notes | |:----:|:--------------------------------------:|:---------------------------------------------------------------| | Video | JPBD Encode [Sekkon] | Rescale, Deband, Denoise, Regrain | | Audio | Japanese [JPBD] | - | | Audio | English Dub [USBD] | Synced from scratch with no container delay | | Subs | English [Windstorm] | inid4c+SFX with slightly better static TS (titlecards, signs, etc.) and restyled to improve readability | | Subs | English [inid4c + SFX / Some-Stuffs + SFX / JoJo / USBD / JPBD] | Untouched, ported from Meakes | | Subs | English [Commie] | Untouched | | Subs | Multiple languages [Netflix - alfaHD] | Manually synced | | Subs | Multiple languages [Netflix - Kitsune] | Synced using Sushi | | Subs | Multiple languages [Crunchyroll] | Manually synced |

File list

  • [Windstorm] JoJo's Bizarre Adventure - S01E01 (BD 1080p HEVC FLAC) [Dual Audio] [EE59812A].mkv (4.4 GiB)
at 00:42-00:43 the first sentence uses "?!" and the one right after that uses "!?", should at the least make the interrobangs be consistent, it's such a basic error you should fix the tagging https://thewiki.moe/advanced/muxing/#correct-tagging personally I don't like that looney tunes main font
About the interrobang, I had that noted down already. I intentionally made no changes to dialogue lines (yet). Does any releasing group outside of the anime community follow those exact tagging standards? Apart from not setting the dub and additional subs as default, I'd say it's pretty similar to the guide. If you can give some good reasons as to how the current taggings negatively affects the viewing experience, I'll def change it for the final release. I'm not a big fan of it either, I've considered (and tested) swapping it out for GJM-Main or similar. I kept it because it has been that way for so long that it almost looks right. Not final by any means, changing it is still very much a possibility. Thanks for the feedback.