[cj nf] K-On!! 27 [srt subtitle only]

Category:
Date:
2011-03-19 18:34 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
11.6 KiB
Completed:
0
Info hash:
b443332806bf4c3ef01f80468eed92f3d43a335c
DDL - http://www.fileserve.com/file/FX8vdV4 Normally - I'm not a translator. I don't study Japanese, well, almost. English is not my native language. These subtitles are not even a bit professional! They are only for those who want to understand what is happening in the episode and what exactly are the characters saying, but that doesn't mean everything is correct and without a mistake! Ye be warned. If you want to know why is that - read below: So, the raw-file for 27th episode was available for quite some time ( [\#200236](//www.nyaa.se/?page=view&tid=200236) ), but nobody made English subs, or I am just blind and can't find a release. I decided to make one myself. Even though I knew I would be bad at this, because I lack experience and knowledge in almost everything that's needed. But, it doesn't mean I can't try. Well, first I watched it in Japanese. I understood some things, I think, but of course not all, and I missed some specific details here and there. So, I waited for subtitles as usual, but none were made. ..Except, suddenly, the Russian ones. Yes, that's my native language. In general Russian anime-subs can be pretty awful, but I gave it a try, anyway I didn't have others. And surprisingly it was kinda good. Though there were some mistakes (maybe typos) and also Japanese puns were not explained at all (well, it's not very handy to do that, I know). It doesn't mean I understand (and can explain) them better, but I tried. So, here are the credits for original Russian subs: \[Dreamers Team & nnproject & Raney\] mt.andi - translation DeathKneLL - editing Raney - editing Looriental - QC http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=12903 (forum thread, Russian) http://www.fansubs.ru/forum/download.php?id=63797 (link to the .ass file, Russian) I used the Russian subs as well as the original audio (if I could understand it) for the reference and tried to.. well, make the English translation. That's it. But it took oh so many hours. Also, I didn't make the karaoke, because you can pick any version you like from the past releases - OP and ED are still the same. I suspect there are A LOT OF mistakes. I don't have much practice in common English (and in K-On! it is supposed to be casual talk for most of the time). I'm not studying Japanese - I'm lazy, yeah, that's bad. I just tried to make something for those, who can understand English, cannot understand Japanese or Russian and want to watch and understand an episode of an anime. Oh, and it was just easier for me to make .srt, not .ass. Anyway, I didn't make some cool design, just plain translation, so it shouldn't matter.

File list

  • [cj nf] K-On!! 27 [srt subtitle only].zip (11.6 KiB)