EDIT:
Messed up a line that probably has important implications for the series going forward. Made a v2 for the script and a patch. Won’t bother making a v2 torrent when the Amazon release will have the updated script anyways
.
Patch instructions:
Windows: Unzip, place the episode file into the same folder as the patch and xdelta3, double click the runme and you should get the v2.
Mac: loldunno
Linux: You can figure it out.
Comments - 8
kaiserstar1
um, shouldn’t the title be as ‘No.1 Sentai’, given the English name of the Logo that appeared, will that be fixed for the Amazon released later?
SE2ace
@kaiserstar1 what difference does it make? like :Number 1" and “No.1” means exactly the same. not to mention Over-Time is following the katakana title of the show ナンバーワン which read as Nanba Wan(Number 1).
faizikari
@SE2ace : This reminded me of someone’s complaining in the comment about Over-Time uses “Cranked-Up” for the replacement for “Bakuage” for Boonboomger. It might be that guy again. 😅
TTxKano
Yay!!!
Hadeshii
New Season, Let’s Go!!
Thanks!!
Golden_Chimera
Over-Time is known for localization for no reason. Often being completely wrong. Better off waiting for the TVN release who’ve actually tried to get better than they were years back. OT has actively gotten worse. Especially with Sentai.
griffith
clearly many people will be confused if they saw No.1 mmkay
Seph91
No. 1, Number One, what difference does it make? It’s the same thing.
Also lol at that guy with their TVN obsession.