Finally got around to this~
So, while my Pokémon releases up to now have pretty much just been straight-up Some-Stuffs' translation but with the official localized names swapped in, this batch for the most part heavily reworked translations and tweaks to make them more fit the style of my usual (non-Pokémon) subs. And also to make them fit better with the official TL in a few spots/fix some consistency issues/etc.
One thing I'm still unsure of are the names of the three Explorers admins introduced near the end of this arc; One of them is very annoying because it's identical to the English name of a Pokémon, so I was going to sub in his dub name (although, in full honesty, I don't care about consistency with the dub as much as I care about consistency with the game localizations), but then starting in the latest episode it looks like they're doing a recurring joke based on him and Sango's names which I'm afraid will be used for a visual gag... Agh, anyway, just to be safe the two episodes in this batch where their names come up have a sub track with their dub names and a sub track with their Japanese names and we'll just see how things shake out by the time the show's done lmao.
Anyway the batch for 26-45 should be out *sometime* soon. Hopefully in the next few weeks.
Comments - 5
zerorock41
YoshiChao
Haru9
Nokou
mauri414