All in all, mediocrely bad subs.
Nearly all character and places names have been substituted for Chinese fakes.
For example the character 'Todoroki Ranko' has been renamed to some Chinese name: "Hong Feng-zi".
A Japanese railway station was renamed to 'Sheng-gang Station' in the subs, and so on.
Who knows, maybe the subbers are into Chinese, but it's simply wrong and quite annoying.
Also some minor mistakes have been made by the translation of proverbs and such. And over all the subs are simply said a bit 'off'.
Comments - 5
pedo-kun
Coulo
anime4everjpjpnjpn
TheUnseen
lezoniar