Modified Crunchyroll subtitles. Audio/video derived from [ZigZag's release](/view/1718407).
Short list of changes:
* Changed dialogue font to be consistent with [CookieSubs](/view/1626831).
* Changed sign fonts.
* Added OP/ED subtitles. Translations taken from the Bandori wiki. OP is by Bananapepper, while ED is by EiEn subs.
* Added song stylings. Afterglow font is from CookieSubs' release, while MyGO and Ave Mujica fonts are my own choices.
* Made minor dialogue changes:
** Episode 1: "la, la, la sort of starry sky" --> "boppin' sort of starry sky"
** Episode 4: "Ano Ne" --> "AnoKay"
** Episode 12 "That's your big sis" --> "That's my big sis"
Nothing else worth mentioning.
This release exists mainly because I wanted a release with OP/ED subtitles and threw one together in a few days. There may be some mistakes in the translations I borrowed, but I wouldn't know. I fully expect this to be obsoleted by a better/more quality-checked release at some point.
Anyone who wants to edit or repurpose my OP/ED timings, fonts, or edits is free to do so.
**Update:**
Noticed two remaining issues; a misplaced comma in the haruhikage lyrics in episode 7, and the absence of them in episode 3. Forgot to put them there. Fixed the subs so that they are now included. To apply the fixes, download and use the edited subtitle files.
**episodes 3 and 7 v2 sub files:** https://mega.nz/folder/gfwzGKBZ#ErX8NLNqcdwRnrelBsRNkQ
Comments - 2
motbob
joyce-stick