[UsamiHaruSubs] Seishun Buta Yarou wa Odekake Sister no Yume wo Minai BD 1080P

Category:
Date:
2023-12-18 19:02 UTC
Submitter:
Anonymous
Seeders:
13
File size:
1.2 GiB
Completed:
1259
Info hash:
31900a36b82e30c3d94e7ebb5048c9f786f3b27e
| Anime | Language | Studio | Release | Translated by | |-------------------------------------------------------|----------|--------------|-----------------|---------------------------| | Seishun Buta Yarou wa Odekake Sister no Yume wo Minai | English | Clover Works | June, 23rd 2023 | @MeiTanteiHaru(at Xitter) | Translated by using the light novel as a base, and N4-N3 levels of contextual hearing. Karaoke lyrics for the Sweet Bullet scene are an original TL Fukashigiki no Karte lyrics are a touch up of this version from the Seishun Buta Yarou subreddit: https://www.reddit.com/r/SeishunButaYarou/comments/h8jkrc Credits: Video source, timings, JP Karaoke, fonts by: https://nyaa.si/view/1753369

File list

  • [UsamiHaruSubs] Seishun Buta Yarou wa Odekake Sister no Yume wo Minai.mkv (1.2 GiB)
so yea it seems the actual base for this was the Portuguese fansubs. This person said on discord that they speak the language and all of those original fansubs are still in the ass file. I'm guessing it was a JP -> Portuguese -> English -> edited with LN "translation"
At this point it's better than nothing. A few spelling mistakes and odd phrasings, but I'm sick of waiting
Aurora is also working with a TL on this right now apparently. Might be worth waiting for that
Too late, watched the movie as soon as this torrent finished downloading.
I wish you translated more of the signs and text but thanks. Some misspells and grammar errors but better than the not great deleted torrent that was machine translated from Spanish fsubs One part a character should have said "Welcome home." or "Welcome back." instead of "Welcome." Kind of glad you didn't use much cringy slang like "good vibes" etc. but thanks again.