[Tezu] Ao no Orchestra - 01v2 [1080p] [56AC9341].mkv

Category:
Date:
2023-04-10 14:13 UTC
Submitter:
Seeders:
19
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
576.2 MiB
Completed:
2987
Info hash:
fedddbfae555d31b7b764f755204df3983e378fa
|Video Source | Tsundere | |:-------------:|:---------------------:| |Translated by | Me | V2 Is remuxed with Tsundere's raws Subs are unedited

File list

  • [Tezu] Ao no Orchestra - 01v2 [1080p] [56AC9341].mkv (576.2 MiB)
Arigatou beaucoup.
thank you for the upload, was wishing to see this anime

iru

User
If a batch is planned, can you fix the sub language? I'm only just starting the show now, and at least for episode 1 (v2) it selected no subs by default, I guess because it didn't match any of my languages in my sub priority setting in mpv. Not a problem I've run into before. If you had used "eng", "en", or "enm" it would've worked fine. I had to manually cycle the subs to make them appear. It was especially bewildering because episode 1 starts on a black screen, so it looked like I had no video or subs, just audio. Took me a bit to realize what was going on. I just thought to check episodes 2 and 3 quick and those seem fine (slang=eng) so maybe it was just this first episode. edit: `subs-fallback=yes` seems to make sure even "unknown" subs are selected in case anyone else runs into this and needs a workaround. Not sure if there are downsides to this setting.

iru

User
07:34 "the listening to my father playing it" something is wrong with this line, maybe removing "the" would be good enough. 11:11 "My" is capitalized in the middle of a line 11:58 "That's" should probably be "There's" 20:03 "where's" -> "there's" 20:18 "I'm taking to trouble to guide her", "taking to" should be "taking the" at least. That still sounds awkard (compared to "going to the trouble of..." or "bothering to") but is apparently a correct idiom. 20:31 "Weren't you were" -> "Weren't you" 20:33 "About" is capitalized in the middle of a line 20:43 "Didn't" capitalized in the middle of a line/after a comma May have missed some issues earlier in the episode. Once I saw enough I started paying more attention. Saw at least one line missing a period and one missing a comma that I didn't bother listing also. I'm guessing everything needs another QC pass or two. I'm not used to seeing stuff like "fuck" or "bloody hell" in subs, that kind of caught me off-guard.