Crunchyroll / Aniplex US subs with some editing and QC.
There ought to be a reasonable middle ground between "immediate but terrible" (both official subs) and "great but you might have to wait a year or more" (GJM). That's what this is trying to be.
**YES I HAVE LOOKED INTO BOTH OFFICIAL SUBS, DON'T BE DAFT. THEY'RE BOTH BAD, IN DIFFERENT WAYS.** I am disinclined to take the opinion of someone who unironically suggested using MoeDesuDesu's subs for season 2 seriously.
TL notes / errata:
* Translations for the missing signs were largely cribbed from Jaimini's Box's manga translation.
* The flower thing… well. The initial kana of the *Japanese* names of the flowers spell out *a-i-shi-te-ru* ("I love you"). I couldn't be bothered to come up with something in English. Viz's manga translation went with arranging the flowers in the shape of English letters.
* In the score rankings, 3rd among the first-years is someone named 孫静. Presumably this is a Chinese name, which would be read Sun Jing. If you're wondering, "how come it's written with shinjitai kanji characters, instead of simplified Chinese or traditional Chinese", I have no answer to that, and maybe it's actually a Japanese name and not a Chinese one.
>BOTH OFFICIAL SUBS
Not both. This show has 3 sets of different official subs (shitplex, bglobal, iqiyi).
IQIYI also has translated songs. Plus it's VIZ based iirc.
I would not consider being based on Viz's translation an endorsement. (See e.g. "Can a spouse cheat all he wants if he's married?" in chapter 97, which is plain nonsense.)
I'll probably give it a look at some point, if only to check that it's really different from the Muse Asia subs, but unless someone (e.g. you) rips the subs, it is extremely unlikely I would go out of my way to do it myself for later episodes.
Looks like the same subs as Viu, and almost identical to Bilibili subs. Like, the dialogue translation is almost an exact match, with the main discrepancies being typo and grammar fixes.
On one hand, thanks for ripping and uploading the subs so I could check. On the other hand… yeah, it's *technically* different from the Bilibili subs, because it has song translations and no QC/editing, which is to say, it's different in ways that don't matter to me because (i) I'm stealing the song TLs from GJM for next episode, (ii) I already knew there was a song TL in Viu's subs when I started on ep 3 and chose to ignore it (it's the same translation as in the iQiyi subs), (iii) the lack of QC/editing in the iQiyi/Viu subs means I have to put in *more* work, work that I wouldn't have to put in if I just started off of Bilibili's subs. (Which I wouldn't have, because as terrible as Aniplex is, I have even less confidence in Muse Asia.)
Also, neither Aniplex nor Muse's subs are based on Viz's manga TL for this season, except for Aniplex copying the chapter titles from the manga.
Comments - 10
StazCherryBlood
Kamiyan93
ChaoXide
HashPlinkett
Kamiyan93
WitchyMary
torchlight
Kamiyan93
ghooul
torchlight