Base subs and video by SubsPlease.
Subs edited, typeset, OP and ED, chapters included.
V2 sub file included with small fix and Interruptor’s recommended changes: https://mega.nz/file/I5tyRAzK#cFK8HbMtE-XkAKPPJVvyMCmqSoZvpmSywjApBY05UA8
This show loves to keep people in suspense…
Comments - 14
vanquisher
Thanks king!
Shakakibara
Thank you!!
Interruptor
BASED AS SHIT!
I have one thing to ask though, can you share a diff check with the unedited script from funi vs yours? I am curious about your edits.
TheDevilsHyper
I second that.
Interruptor
Also, I think you could have handled Kage’s line at 2.52 better. “It. Is. The. Same. Thing!” since Kage is stressing each phoneme out.
fuee
Chad Shangz
Ken-Sama
https://www.diffchecker.com/EQwS9Z5s
Shangz (uploader)
Lol thx I spotted an error from this.
Interruptor
Thanks Ken-Sama.
Mh, I mixed feelings about your edits. Some lines are better, some are worse, some are changed for seemingly no reason?
…what exactly did I see back there?–> …what was that back then?
this just seems a worse rephrasing because it just reads worse.
It’s the wild and rowdy Aban Brothers!–>It’s the three rowdy Aban Brothers!
I have no idea which one is correct but it’s either “wild” or “three”.
You’ve got it backwards!–>Isn’t it the other way round?!
This seems needlessly rephrased. (also, shouldn’t it be backward without the “s”?)
I don’t really want to check everything but I expected fewer edits.
DeathStroke
interruptor please join king for QC
would be great for fansubbing community
Interruptor
I don’t think he’s interested in my help though. And it’s not like I consider myself that good…
RoxReaper
Not if shangz is using British English (haven’t watched the show as of yet)
Interruptor
that was the original funi translation actually. Which should imply the funi translator is using British english.
Arid0914
Shangz is there any way I can directly contact you?