Base subs: Rechon (Ep 1), SubsPlease (2-12)
Encodes: Kawaika-Raws
Nyanpasu! Subbing this anime from time to time, on and off and finally finished it. In Ep12, there is a part where ED song played within the episode. Usually I would include the lyrics for it but in this case, it’s too distracting. If I include it, you will get 1/3 of the screen occupied with lyrics which is a bad idea. I only include lyrics when there are no dialogue.
Additional info, the reason why I don’t use my usual Tag.
Enjoy!
If you encounter with any error please notify me in the comment.
Comments - 10
non_aggressive1
You should have looked at the subs neohevc did, would have saved you majority of the work.
HowUnfortunate
Ok but did you actually keep Meowning
Arcus_Deer
renchon will finish someday, I promise…JackAssborn
Candy Lady and Meowning simply is wrong. Wrong! Wrong! Very wrong! 😄
SomaHeir
GJ!
ghostosenpai (uploader)
@non_aggressive1
It’s a passion work, I don’t want to waste the time that I spent working on this show and just casually use someone else’s work
@HowUnfortunate
Unfortunately, I did :3
@JackAssborn
TBH Meowning or Nyanpasu, there’s no right or wrong on this. I think Candy Lady is correct.
immortallix
What would be the exact translation if not meowning?
JackAssborn
@immortallix, It’s Nyanpasu, and Candy Store, and nothing else. Just as they were in season 1 and 2.
Rokudaime
Where do I get a good bluray batch release of this show that uses Nyanpasu~ and Candy Store, rather than Meowning and Candy Lady? It was always Nyanpasu~ and Candy Store for me in all of the previous seasons, in both Doki, FFF, and Vivid’s releases, so this sudden change grinds my gears…
Rokudaime
Never mind, found out that neo’s release uses those terms.