[BanMTL] Komi-san wa, Comyushou desu. (Komi Cant Communicate) S01E01 [Machine-Translated] [1080p h264]

Category:
Date:
2021-10-09 19:06 UTC
Submitter:
Anonymous
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
385.1 MiB
Completed:
1074
Info hash:
2a2ef109a03d5b54208341daa619224bbedc1812
Someone subbed this properly, go here: https://nyaa.si/view/1443447 machine translations should be banned Source: https://nyaa.si/view/1440666 JP subtitles dumped into DeepL, translated to english, and muxed back in, no other changes.

File list

  • [BanMTL] Komi-san wa, Comyushou desu. (Komi Cant Communicate) S01E01 [Machine-Translated][1080p h264].mkv (385.1 MiB)
> machine translations should be banned So true > S01E01 [Machine-Translated] [1080p h264] Oh no
Thanks for the fansubs kind anon
thanks, gonna have a wank to this later
Thanks for the fansubs kind anon
Thanks for the anon kind fansubs
Fansubs kind anon the for thanks
As a sub it is a piece of shit., even i did not mean the translating. Why do you never watch your work before released it? To avoid such shit....timestamps appearing with the text. Just another word. you picked uo the worst one to tl. Half of the conversation you missed, becauuse it appears as a written text on the video. The whole thing is a mess. F8 please and (exhales) (old man crying) do not attempt this show anymore, NEVER EVER
Was your comment supposed to sound like the machine translation?
No wonder the subtitles were so dogshit dude
If you all want it translated correctly, I can do the translations. Its whether or not I'm bothered, or just wait 2 weeks since the initial release for official subs.
To anybody above me, download and watch it and you will understand what i meant. @AstralDzastr If you can translate the text on the blackboard, i will wait 2 weeks. Almost all the conversation happens without a spoken word, it is written on thhe board. If you can read japanese, please do it, you will be welcome
Was your comment supposed to sound like the machine translation? noice
took me a wile to burst lauin. I cant write letters g and h in keyboard btw
martinxk wins best comment award lmao
@iamnotlolicones - if you watched this, you can understand me. It is a shame over me to get such a complliment TL means translation , the whole, not partially
there are numbers between subs, like time stamps or something. is it because of machine translation? is that always the case for that kind of translating?
fuck the entire fansubbing community trolling and jerking around! shame shame shame but also damn damn damn!
@Haezard - Here's an example of what a Sub file looks like before it's merged into the final mkv or mp4 - https://en.wikipedia.org/wiki/Aegisub#/media/File:Aegisub_screenshot.png So the reason this is difficult to do if you don't have a bot that can just take the product from the "usual" sources is that you have to use a tool to setup what is going to be shown AND when. It's why you need to know which RAW your sub has been timed against if you DL them separately. Hope this helps!
Don't even try watching Komi with these shit subs. This anime deserve better.
Just a honest question: Why nobody releasing the sub as usual? The anime released 10/06 already right? Why the delay? Did I missed something?
@NaweG did you ever tried to use Aegisub? Bcs i did it. No way to do this kind of shit if you pay some attention when you work with Aegisub. Half of the conversation are missing, bcs it was never subbed, but must be translated.
@martinxk Being mad at the sub quality is one thing, but please at least be grateful that someone out there was willing to do a quick one for the impatient people to watch it. There will be more coming from different groups after it was properly translated. Don't forget that you are on nyaa. You want something good on demand? Pay for it. Geez. If not, stop what you're doing and be a grateful kid.
I can translate, but I have no experience in subbing or typesetting. Sucks to feel so powerless.
@Dracom I'm sure a group would teach you
Just extract the Japanese subtitle file, translate it, and use {\an8} for all on-screen text lmao no need for fancy pants typesetting
Novaworks is doing the proper fansub for komi.
I thought Netflix is releasing this weekly what happened?
I don't like official subtitles. They are done by companies that often get a lot of the Japanese context WRONG! By the way this is not fansubbing. This is machine translating subbing. The fansub community died a long time ago. For current new shows there is only 1 or 2 groups I know that fansubs from scratch. WITHOUT using machine translation. And they don't release regularly. Everything else is just rips from streaming sites. I miss the days of Pre 2016 and earlier when people did proper fansubbing with blood,sweat, tears and soul. Can someone properly fansub this show, also maybe add Karaoke tracks for the opening and endings? Because for one I hate funimation and netflix subs. They are shit. Not as bad as machine translation but they are stale and dull.
Soooo.... 2 weeks for subs... is this in Netflix jail? why is blue period getting netflix weekly released... but not this?
wow, those subs.... Thank you ♥❤💚❤️💘💕
There are foreign fansubs for Komi which is pretty high quality, quick one with sign tl released in a day. Luckily I can read Ch, but not so lucky for En I guess.
"Being mad at the sub quality is one thing, but please at least be grateful that someone out there was willing to do a quick one for the impatient people to watch it." @Crunchy is the type of moron to eat raw fish because the new cook tried their best instead of demanding a refund and walking out sans food poisoning... ....don't release shit subs. No one is "impatient" here other than "Mr. Machine translation" who was in a rush for glory instead of quality.
Still better than netflix