I realized recently when trying to watch this movie that the only fansub available for it was full of mistranslations, and the only rip of the official subs had some of the most absolutely baffling OCR errors I’ve ever seen (like, it literally misparsed “Turtlemobile” as MULTIPLE DIFFERENT CHARACTER NAMES. How does that even HAPPEN.) so… I looked into getting a hold of the DVD and just OCRing the subs myself. No editing has been done to this other than fixing the formatting to be easily leglible, and then I watched through the whole movie to ensure that nothing had gone wrong.
Video is from popcan37. Subtitles are from the FUNi DVD.
Comments - 9
Toa_of_Gallifrey
Doflamingo
Puppy
LuffyMobile
Lord_Starfish (uploader)
Not LuffyMobile. Literally “It’s called a Turtlemobile” becoming “It’s called a Usopp” and “hands-on Turtlemobile race” becoming “hands-on Luffy race.”
iamnotlolicones
based
Phantom132
*appreciation
jcraw
thanks!
Twiska
Just curious if the video source is from usbd or web-rip?
Lord_Starfish (uploader)
Pretty sure it’s the USBD. But since this is not my encode (It’s literally just this release with the audio priorities swapped so Japanese is default, and with re-OCR’d subtitles that aren’t WHAT EVEN: https://nyaa.si/view/923307 ) I can’t say for sure.
nks
Thank you LordStarfish