Translation: bluesun
Timing: Lord Starfish, Toa of Gallifrey
Editing: Puto
Translation Check: Lord Starfish
Typesetting: Toa of Gallifrey
Quality Check: Toa of Gallifrey
We DID translate Yume no Tsubomi. Check the site or just… search for it here I guess. The Yancham short we didn’t really care for so we’re unlikely to bother with it. The Mimikyu short has no dialogue and so obviously does not need subtitles. Future PokéToons… depends. It’s like how Yume no Tsubomi was pretty much a spur-of-the-moment thing because I really, really loved that short… If future shorts end up being even remotely close to it in quality we might do them.
Comments - 7
KirittoX
Thanks! :D
jcubed
nice
Mega_Shining_Lucario
will you translate the mini series that is currently airing on the japanese channel of pokemon?
madrat
thank you very much!
rusty_mst
thank you!
darkchaos125
@Mega_Shining_Lucario are you talking about the Poketoons?
Lord_Starfish (uploader)
We DID translate Yume no Tsubomi. Check the site or just… search for it here I guess. The Yancham short we didn’t really care for so we’re unlikely to bother with it. The Mimikyu short has no dialogue and so obviously does not need subtitles. Future PokéToons… depends. It’s like how Yume no Tsubomi was pretty much a spur-of-the-moment thing because I really, really loved that short… If future shorts end up being even remotely close to it in quality we might do them.