**Edit: Download MTBB's release. This is a hack job I put together in the absence of anything decent.**
Please go see Shirobako: The Movie whenever it comes to theaters in your country. It got screwed hard by COVID and Shirobako deserves your love (and money), plus PA Works is on the production committee and actually has a financial stake in the movie's success.
Now that that's out of the way, what exactly is this? Technically you could call it version 4 of the Shirobako Movie subtitles with the following changes:
-Heavily TLCed and edited the script (based on Japanese knowledge, not any other foreign language release)
-Added translations for the OP and ED karaoke
-Added translations for character name signs
-Translated some other on-screen text
-Minor corrections to some Japanese karaoke
The reason I didn't simply call it v4, however, is because I consider this release perfectly watchable and don't wish to confuse people by implying that it's still a work in progress. It's done. This is it. You're probably not going to see anything better until the official release comes out.
*What videos does this work with?*
The subtitles should be timed perfectly to the ReinForce and Nekomoe kissaten/VCB-studio raws. They are 1 second ahead on Ohys Raws. It probably works with others but I haven't tested them.
Original Translation: jstnormie
Editor: serpentine18, Anon
Have been left in with one exception in keeping with Cthuko/LNS style.
-Anime roles are mostly the same, with the exception of substituting "compositing" for "filming" or "photography".
-Cthuko/LNS whenever possible (Meowmori, Funny thing is, Boing-Nine, 3rd Girls' Fighter Wing/3rd Wing)
-The Musani original anime mentioned at the end of Episode 24, Border Town Woman (official) or Border Town Depopulation Girl (LNS/Cthuko), has been changed to Geriatricville Depopulation Girl. The words comprising 限界集落 individually mean border and town, but taken together it describes a shrinking town where over half the residents are 65 and older. In retrospect this was probably a teaser for Sakura Quest.
Character naming methodology:
1. Official PA Works sources
2. Names spoken out loud (Watanabe Shun, not Jun)
3. Japanese Wikipedia
4. English Wikipedia (some names only exist on paper and have multiple potential readings)
**Anyone wanting to do their own release is free to use any part of this torrent without permission or credit.**