>Why make the inferior one default?
That's just your opinion isn't it?
Would be funny to see you rage about when even the remaining ones stop providing unlocalised/honorific track
\>localised
turning yen into USD dollaz of the united states of the U.S. of America i see
what's next, using fahrenheit instead of celsius
and 6 hotdogs per alligator
domo_kun, that text is a translation of the text that appears on the book in the ED (the scene where the pages flip). It's a summary of the episode and a preview of the next. It didn't seem like it was meant to be easily read since the text was all warped and the pages aren't shown for long, so that was our solution to it.
@ninjastarforcex and others bitching about honorifics:
The series takes place in a Victorian English setting, not Japan. Using English honorifics in an English setting is not "localizing," it's the most correct possible translation. You can also see this in the JP of the original manga, where honorifics besides -sama are almost never used. Demanding Japanese honorifics makes sense for a series that takes place in Japan, observes Japanese social norms, in which the characters speak according to Japanese custom; calling someone "-san" in JP has very different connotations compared to calling someone "Mr." in the West, so it makes sense not to localize these particular honorifics. What does not make sense is to demand Japanese stylings in a series that is very clearly not making use of Japanese stylings.
Comments - 21
chintu
kattara
wafflesama
Malerious10
ninjastarforcex
Levi_Hackerman
RoxReaper
fuee
Pinaka
pip3
zetsu_shoren
cuanim
domo_kun
arvon2
petzkuh
pip3
sumfahg
Aryma
olivo28
DarkArrowsDLL
ZoldyckP