What do you consider delocalized in a bad way? The base script is still Tsundere but has various small improvements like changing occurrences of “Ritchan” to “Ricchan” and I believe taking better TS/TL parts from other groups. If you are referring to honorifics, Tsundere’s base script has it too (Sensei/-chan/etc).
Comments - 5
Mabby
Why not use ToishY’s subtitles since they were edited Tsundere with other changes / improvements?
crowquill (uploader)
i was considering that but heard they were delocalized in a bad way and didn’t look into it much further.
Mabby
What do you consider delocalized in a bad way? The base script is still Tsundere but has various small improvements like changing occurrences of “Ritchan” to “Ricchan” and I believe taking better TS/TL parts from other groups. If you are referring to honorifics, Tsundere’s base script has it too (Sensei/-chan/etc).
xOmnium
thanks
HachiRokuNiSanKyu
Are you gonna do season 2?