[Baws] Attack on Titan | Shingeki no Kyojin Season 2 v2 (BD 1080p Hi10 FLAC) (Dual Audio)

Category:
Date:
2021-03-29 20:13 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
40.5 GiB
Completed:
26
Info hash:
fd73e5d7da4eccf20d3cfcaa939a751de6719285
### Get [Arid's release](https://nyaa.si/view/1379516), it's a better version of this one. --- ##### If you've downloaded v1, you can [download the xdelta files from here.](https://mega.nz/file/OhBQGJpL#3RVTuOfj8RJP_nFInwrybk_BmQo61qK5mZWDedJ9HKA) This allows you to get the new videos without redownloading the whole release. ##### v2 changes: fixed episode 4, changed mkv titles. --- I basically took [SCY's release](https://nyaa.si/view/1089936) and replaced the (in my opinion) crappy subs. Typesetting is the same, midcard and sign translations are the same, new TL is from [DameDesuYo](https://nyaa.si/view/1354886). SCY’s S1 and S3 releases both use Baal and DDY respectively (these two use similar terminology), while his S2 uses LostYears, which is modified from SallySubs. There are many subtle differences, such as different name translations (ex: “Hanji” instead of “Hange”, “vertical maneuver gear” instead of “3d maneuver gear”), but there are some egregious examples of entire lines being badly translated. For example, Zeke says “Not yet, huh?” in Japanese, but it’s translated as “Where are they?” by SallySubs. https://i.imgur.com/2ZbgST4.png I always recommend SCY’s releases to my friends, so I intended to create a release that provides a more consistent viewing experience, where translations for commonly used terms don’t switch between seasons. Given you like these changes, this should be the highest quality AoT season 2 release out there, because SCY's work is great.

File list

  • [Baws] Attack on Titan Season 2 v2 (1080p BD FLAC)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 01v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [D7EA9E9E].mkv (2.9 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 02v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [162DF19D].mkv (2.7 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 03v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [49C40325].mkv (2.9 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 04v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [DEBF0CCB].mkv (3.2 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 05v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [F3569E81].mkv (4.2 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 06v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [BF73CF77].mkv (3.4 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 07v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [D515183D].mkv (3.8 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 08v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [B82F9210].mkv (3.1 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 09v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [D5E28640].mkv (3.2 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 10v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [061E1A8C].mkv (3.7 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 11v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [97BB74FE].mkv (4.0 GiB)
    • [Baws] Attack on Titan S2 - 12v2 [BD 1080p][Hi10][Dual-Audio] [4E430BD9].mkv (3.4 GiB)
Firstly, it's not LostYears who did the TL, it was SallySubs. Secondly the same TL who did SallySubs S2 did DDYs S4, so any issues you had with SallySubs S2 you'll have with DDY S4 too.

mcbaws21 (uploader)

User
@ChaoXide I've watched all of season 4 by DDY, the subs seemed fine and used the same terminology as DDY seasons 2 and 3. It's possible SallySubs just got better since then i guess
chaoxide has never heard of editors apparently
I believe the TL himself said that he has come a long way since then? EDIT : The TL said this ![](https://media.discordapp.net/attachments/825853330882297868/826199354637418526/derp.JPG)

mcbaws21 (uploader)

User
okay goddamn my shits finally working seeding now
> chaoxide has never heard of editors apparently apparently herkz thinks editors fix TL mistakes on their own or that TLs don't have a voice in terminology choices. In any case, DubstepKazoo also alluded to terminology being different in DDY S4 because he didn't know what terminology DDY used prior to his joining. So some differences like Yeager vs. Jeagar exist but will be corrected in DDY's batch later. And yet... mcbaws21 says these don't exist. I'm more inclined to believe the TL on this though. > I believe the TL himself said that he has come a long way since then? Of course. A lot of time has passed, most people who do something for a long time will improve over time if they actually have the desire to do so.
>editors fix TL mistakes on their own only the good ones >TLs don’t have a voice in terminology choices generally they don't when it's the 4th season of an anime and you already have all your translation choices long decided but what the fuck do i know? i've only edited like 1500 episodes of anime or something.
> i’ve only edited like 1500 episodes of anime or something. RESPECT +
Should've added kbaraka as an alt track too
@Loli_Killer You can mux in my attachments. It's been a couple years but I believe I took neko-kBaraka's subs and replaced their OP with DDY's when I wanted to add DDY subs to MK-SCY's release and didn't like the OP they used. I don't believe kBaraka was based on DDY's BD batch changes though (if any). https://www.mediafire.com/file/0qgn2rknvnzfwug/attachments.zip/file https://mega.nz/file/oaJDlQiK#Uo8T_SdKUWxaOMpqb4F2c-b9MR73vMAtI1jRCe6OA5U Track 03 - MK-SCY (LostYears Modified) Track 04 - neko-kBaraka (Modified) I don't fully remember everything changed by kBaraka, but I do know it had some changes like different TS positioning, using italic text for narration (for season 1 consistency), and edited TL such as including stuttering by Connie, different word flow for dialogue, & changes to line appearance / timing. Some comparisons from ep 2. Left is Baws (DDY), right is kBaraka (edited DDY). 00:23 ![1](https://i.imgur.com/JIBLvi8.png) 00:31 ![2](https://i.imgur.com/W19wID1.png) 03:16 ![3](https://i.imgur.com/4smCXBD.png) 13:09 ![4](https://i.imgur.com/ABgEaWm.png) 15:30 ![6](https://i.imgur.com/YgVTc4D.png) 21:39 ![5](https://i.imgur.com/kKkIqfA.png) There were quite a few improvements to the dialogue TL with the priest conversation from 05:00 - 07:30 on episode 1 too. If mcbaws21 ever decides to v3, count me in on wanting to include kbaraka as an alt track too, as _I personally do prefer_ many of the dialogue edits over stock DDY.

mcbaws21 (uploader)

User
good post. if I ever have a reason to v3 i will remember to add kBaraka.
Thank you for this!
Netaro's release which uses DeadNews superior encode is better than this and Arid. Scyrous has admitted it and plans to re-encode.

mcbaws21 (uploader)

User
@HachiRokuNiSanKyu why are you commenting here this release has been hidden and dead for like a year also where did scy say that