subtitle source changed to YSR
Raw: ReinForce
Subs: YSR
Main Subs: YSR Modified
Secondary Subs: YSR
Other Notes:
I’m not fully sure how well I have the kfx and such timed but hey.
I wish I knew how to change the KFX of the op and ed to match the styling I had originally but attempting to do so completely broke it.
Let me know of any stupid errors that I’ve missed and I’ll fix them when I can.
I’ve been working on redoing volume 1 the same way, I just need to figure out how to make the script for the patches (I’ve got the xdeltas,) and I still need to do the NCOP/NCED,
Comments - 9
Moses35i
Thanks!
Zer0_COOL
Would it be possible to include honorifics in future releases?
Sekai-Subs (uploader)
@zero_COOL, track 2 has honorifics.
Zer0_COOL
Excellent.
Yuusarii
Uh-oh I probably went through that episode script 20 times and missed it each time :(
giftkrieg
will you redo vol. 1 with ysr subs?
Sekai-Subs (uploader)
@yuurasrii, the typo was there on the subsplease track too.
@giftkrieg, yes I will be I’ve got the episodes done and patches made for it. I just need to do the NCOP/ED and make it so the patches can be applied and it’s good to go.
KageSuke
Thank you for this! Now I’ll just have to manually change all instances of “Sharo” to “Syaro”… Hopefully the rest of the names are correct.
Sekai-Subs (uploader)
Track 2 has Sharo as Syaro. There’s never been a overly consistent translation of her name but FFF used Sharo, which track 1 matches.