Hi! This time I'm going to bed at 1:30 AM, as I thought the AT-X raw is going to get out later than it did the first few episodes (unfortunately).
The raw is still from [moscowgolem](https://nyaa.si/view/1337594), many thanks to them, changed "Lord" to "sama" just because I prefer honorifics, cut the part after the prologue, did a lot of retiming along with adding subs and chapters.
This time I really had to take my time because I didn't like a lot of sentences, they just felt strange or were straight-up wrong.
[Myanimelist](https://myanimelist.net/anime/40750/Kaifuku_Jutsushi_no_Yarinaoshi) | [Anilist](https://anilist.co/anime/113425/Kaifuku-Jutsushi-no-Yarinaoshi/)
### [Discord Server](https://fansub.setsugen.dev/discord)
at 11 minutes mark, Keyarga says something like, "Soka, shojo ka?" which should have been translated to at least something like, "So, you're a vigrin..." instead of "Is that so...", but I still got some h scenes translated that I didn't know the words for. That alone is the only thing not translated properly. If you know what shojo or otome means, there's no need to wait for a better version. Setsugen version is really magnificent except for one single puny word. So far, it's the best version out there yet (04 Feb 2021, 00:21h (12:21am))! Thank you, sincerely!!!
Comments - 7
fenson
kochan
Gabrieltenma
mpg13
MrJunjun
GesuYaro
Setsugennoao (uploader)