Updated rerelease of the *Cardcaptor Sakura Clear Card Hen* prologue OVA, which largely adapts the last few chapters of the original manga. I revised our old script before checking out the Mx International official English translation and GJM's release, which was based on Crunchyroll (Mx International) and improved by the fine work of Fyurie and Maxine. The script is now maybe 85% our original or a revision thereof, 15% GJM/Mx. The theme song was completely retranslated from full official lyrics. I also checked out GJM's typesetting, borrowing their tracking and some of the fonts while tweaking the colours, borders, etc.
The (4:4:4 native res descaled) encode for this release is also an improvement on the existing available ones, mainly because it's based on the Madman Australian Blu-ray release. It's also lightly scenefiltered (thanks, Light) and cleans up the haloing present in other releases.
I spliced in the credits from the Crunchyroll release (because ew English text in my Japanese animes) and then masked them out and replaced them with fully translated softsubbed English credits (as in a translation of the original Japanese credits – not the Funimation release credits or English dub cast, obviously). I was able to check most name readings against Funimation's credits, other good sources or having met the staff member in person (hi, Ogata-san!), but a small number of names are necessarily guesses based on the most common kanji name readings.
Lastly, Graze and Tactics took some time out of their busy schedules to provide additional editing/QC suggestions and ensure we had the most polished release we could.
* **jymmy**: TL, timing, encoding, additional TS/editing, QC
* **Graze**: TLC, editing, TS, QC
* **Tactics**: moral support, additional TLC/editing, QC
* **GJM/Mx International**: scripts pilfered (both), TS stolen (GJM)
There is an alternate honorifics track in this release. Set your media player to play “enm” language tracks by default to automatically play honorifics tracks.