[SubsPlease] Re Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - 39 (1080p) [26C6BE62].mkv

Category:
Date:
2021-01-06 15:32 UTC
Submitter:
Seeders:
22
Information:
Leechers:
0
File size:
1.6 GiB
Completed:
13621
Info hash:
dcbb403f26683bb3a858e3d1867d7b428be91521
**Visit our new [website](https://subsplease.org) now!** Released by SubsPlease group. We strive for consistent and fast English subbed releases, basically a **better** HorribleSubs replacement. You should be able to always count on us. Currently seeding with 10gbit/s of bandwidth, but still looking for more dedicated seeders! Please seed! **Please let us know if there are any issues with the file!** [IRC with fast XDCC](irc://irc.rizon.net/subsplease) | [Discord](https://discord.gg/33Hxdas)

File list

  • [SubsPlease] Re Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu - 39 (1080p) [26C6BE62].mkv (1.6 GiB)
Nou ga.. furueru~
finally it's here
this season are the vol 13, 14, 15 novels and rem dont wake up hahaha
@Glordit you meant "at last!"
welp subaruwailing again
Imagine SubsPlease doesn't exist and all the pleb has to wait for erai.
what happened with erai? sincesubsplease are trusted, no erai rls and now.... erai site unaccessable.....
Well, time for more of that crying loser. Thanks.
>imagine SubsPlease/Erai go dead and plebs have to wait for DDY
@martinxk Their site is down for maintenance, apparently. As for the no releases, maybe no one donated? They needed something stupid like $400.
Let's fucking gooooooooooooooooo!!!
@Glordit, thanks for the info, but it would be sad if they disappear. First,HS, ED,now they....who will remain?
Is it me or the English translation is rather bad?
>Is it me or the English translation is rather bad? Yeah, it's fucking bad as fuck. CR made a lot of TL errors that actually matter. For an instance, 11:57-12:04 >The first Ryuzu-san I met called herself "Bilma." I never meant to hide anything from Ryuzu-san... nope.jpg He didn't say that he tried to hide something from her. He said that SHE actually did NOT hide her name from him. Makes sense, right?
@ Kamiyan93 True. And it's not the only one, right? For example, at 8:42 > Unlike Garfiel, I don't have to worry about dying. That sounds as if Garfiel has to worry about dying. But Subaru seems to mean that he doesn't have to worry about dying due to talking to Emilia. While talking to Garfiel may end with him being killed. Ranobe translation: "Unlike with Garfiel, I’m not afraid it’s gonna get me killed." Yep, that's what Subaru means here. Another example, at 24:51: > All the people who told you that kind lie, that they wanted to protect you... I guess Fortuna said something different. In ranobe she said: "I wanted to protect you. I spoke white lies so that no one would hate you.” I am surprised English translation for such a popular anime is like that. They could at least have checked the ranobe translation before making their own one.
tl is kinda weird but ty nonetheless lol
Can always count on subsplease for consistency. Well translation quality is a official thing, but for the people who can't wait your stuff oughta do it.
@ barrett: What does ty stand for? @ Regrettablemajor270: It's not a matter of being impatient or anything like that. That's an official translation, right? Therefore, the translator got money for it, right? Shouldn't one call that kind of translation a quickie, a potboiler or whatever word you find appropriate for such cases? It's just disrespectfull to the audience. Is CR unable to hire a more skilled translator? Do they have no shame?
@Ryuuneko i believe it means thank you :)
best season ever
this guy can't even fulfil his promise to hold the hand of the woman he loves >.< makes me very angery
DDY too busy with AoT. i cri
Thank you ♥❤?❤️??
>I guess Fortuna said something different. In ranobe she said: "I wanted to protect you. I spoke white lies so that no one would hate you.” @Ryuuneko I'd translate that as, "Please don't hate the people who told you well-meaning lies in order to protect you."
use kissanime. ac