![alt text](https://i.imgur.com/HMZkfTF.jpg "Digimon Adventure Last Evolution")
Anidb link: [https://anidb.net/anime/14240](https://anidb.net/anime/14240)
Subtitles (.ass): [link](https://mega.nz/file/DxVFBYyK#fuoa7W65IbRwVrQK9IYEEm-jwUGWCZv0mdnZU3C5dFU) | [backup](https://animetosho.org/storage/attach/001102fa/%5BKizuna%5D%20Digimon%20Adventure%20-%20Last%20Evolution%20-%20Kizuna%20%28BD%2C%201080p%29%20%5B25BD24C1%5D_track3_und.ass.xz)
### Notes
Kinda late, but this is a passion project. Digimon is a very important series to me. The official English subtitles that came with the BD were not very good. I decided to translate this from scratch. Here are the changes:
* These subs are completely translated from scratch and fixes a lot of the original translation errors.
* Songs are also translated from scratch, which, IMO, is completely necessary. If you read the lyrics of the Butter-Fly, you might just notice that the movie is a very close parallel to the song and that's absolutely beautiful!
* A lot of the important signs are also translated. There's also some light typesetting for the show.
Please enjoy!
@xell17 Anime don't really need a big bitrate like a real movie/serie... But well, except if it's a anime with many particle (like 3D) or if you want to see it on a big giant screen, or if you got very bas eyes or are "1cm" from the screen xDDD & Again but, it's depending too about the speed way of the preset encoding (if is set to "veryslow", no need high bitrate, if is "veryfast" need more bitrate) & the number of reference frame (more give more quality but generale encode are slow, less give less quality but generale encode are faster).
Comments - 7
arrowaa
saringan_slayer
ASSASSINSUBS
xell17
Aryma
JC2217
NekoBaka