
Anidb link: https://anidb.net/anime/14240
Subtitles (.ass): link | backup
Notes
Kinda late, but this is a passion project. Digimon is a very important series to me. The official English subtitles that came with the BD were not very good. I decided to translate this from scratch. Here are the changes:
- These subs are completely translated from scratch and fixes a lot of the original translation errors.
- Songs are also translated from scratch, which, IMO, is completely necessary. If you read the lyrics of the Butter-Fly, you might just notice that the movie is a very close parallel to the song and that’s absolutely beautiful!
- A lot of the important signs are also translated. There’s also some light typesetting for the show.
Please enjoy!
Comments - 7
arrowaa
Finally! I’ve been wanting to watch this but couldn’t find a decent release. Thanks!
saringan_slayer
BASED
ASSASSINSUBS
Nice, thanks!
xell17
The video could use more bitrate. But thank you for the subs.
Aryma
whoever you are, you should announce this early that you are working on this movie >:(
JC2217
Big thank you for including a link to just the subs, and obviously for the time spent on it. Digimon is definitely worth a passion project.
NekoBaka
@xell17 Anime don’t really need a big bitrate like a real movie/serie… But well, except if it’s a anime with many particle (like 3D) or if you want to see it on a big giant screen, or if you got very bas eyes or are “1cm” from the screen xDDD & Again but, it’s depending too about the speed way of the preset encoding (if is set to “veryslow”, no need high bitrate, if is “veryfast” need more bitrate) & the number of reference frame (more give more quality but generale encode are slow, less give less quality but generale encode are faster).