TL and timing pulled from the hardsubs here: https://nyaa.si/view/1284277.
When raws come out it may need some adjusting, I'm keeping an eye out.
There is a lot of room for improvement on the timing and translation in some spots, but I'll save that for later. For now I just focused on making the softsubs from the hardsubs so that when a raw gets posted there is at least SOMETHING passable right away.
I tried to do at least a little bit for each sign to get it off the bottom of the screen, but this is my first experience sooo yeah. Feedback is welcome
Feel free to use this as a base for edits and improvements. It's a good movie, deserves all the love it can get.
Comments - 1
Ares0 (uploader)