[DefinitiveSubs]Mo~tto! Ojamajo Doremi - 14 - [HDTV AAC x264 720p]v2.mkv

Category:
Date:
2020-07-08 16:01 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
314.5 MiB
Completed:
32
Info hash:
6058843262d2cb40227340a939261fd88e1d47c4
The [s4s] version of this episode alters the dialogue as well as the adding a long TL Note of a certain scene which may not be acceptable for viewers. This has now been edited to the original script by Doremi-Fansubs. In addition, all instances of the name “Hadzuki” have also been changed to “Hazuki”. [v2 release, minor additional changes have been made to the sub script]

File list

  • [DefinitiveSubs]Mo~tto! Ojamajo Doremi - 14 - [HDTV AAC x264 720p]v2.mkv (314.5 MiB)
The romanization we at Doremi used for the name "HadzukiI" was due to how her name is pronounced in Japanese. The translator for the earliest episodes, Neclos, spelled it that admittedly unusual way, and we chose to maintain his spelling of her name after he disappeared in May 2006, leaving that series stalled midway into the first season. The series remained stalled until I found a Chinese translation that allowed another translator to take over. We used that 2-step translation process (Japanese-Chinese-English), double-checking it against the Japanese audio, to complete that season while he was studying Japanese. There are two kana that have been given the romanization of "zu" in Hiragana, - the "unvoiced" one 「ず」 (vocal cords not used) at the "zu", position - the "voiced" one 「づ」 (vocal cords are used, making it sound "dzu") at the "du" position. Hadzuki's name (「はづき」 from Toei's seiyuu credits) uses the latter.

buildknuckle (uploader)

User
Well aware of the history behind the translation and I still want to thank you lot for everything regarding the series. However, this main intent behind the release was not the Hazuki change but rather replacing something that was added by those who put out the 720p release with what was in the original D-F sub script for this episode
Not a bad job, but the subtitle timing wound up getting out of sync with the corresponding audio in several places.

buildknuckle (uploader)

User
I made no other edits to the sub apart from what I mentioned so that's probably why there's the timing errors.