[GERMini] Ore, Twintails ni Narimasu. | Gonna be the Twin-Tail!! [BD.1080p.x265.HEVC][Dual Audio]

2020-07-06 11:52 UTC
No information.
File size:
3.5 GiB
Info hash:
![alt text](https://i.imgur.com/nwu0BNS.jpg "Logo Title Text 1") Encoding Video: Container…: Matroska (.mkv) Codec…: h.265 (HEVC) Source Video…: VCB-Studio Encoder…: GERMini Muxer…: GERMini Resolution…: 1920x1080 Depth…: 10bit Encoding Audio: Japanese 2.0 AAC English 2.0 AAC Subs taken from Doki NOTE: Various subtitle issues have been reported for this release: Fixed version of the .ass for the second episode: https://files.catbox.moe/d0rl22.ass It can be muxed in yourself with a tool like mkvtoolnix(-gui). Xdelta patch for a remuxed version of episode 2: https://files.catbox.moe/p601sk.xdelta [Special thanks to [aphirst](https://nyaa.si/user/aphirst) for these links and issue reporting] Please help seeding if you want to see more releases.

File list

  • Gonna be the Twin-Tail!! [1080p;H265] (2014)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 01.mkv (328.1 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 02.mkv (247.2 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 03.mkv (327.5 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 04.mkv (329.0 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 05.mkv (293.5 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 06.mkv (309.9 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 07.mkv (265.7 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 08.mkv (283.7 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 09.mkv (333.1 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 10.mkv (305.9 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 11.mkv (300.4 MiB)
    • Gonna be the Twin-Tail!! - 12.mkv (289.4 MiB)

GERMini (uploader)

English. Otherwise no idea, I took them from a 720p encode I found somehow, somewhere in the world wide interwebz. That's usually what I do. If I happen to include subs from a group like Commie, Coalgirls or whatever I mention it in the description.
ah ok EDIT: After some font comparisons they seem to be from Doki https://i.imgur.com/oA6oBZx.jpg

GERMini (uploader)

Ok, thank you for pointing this out. I have added it in the description. ;)
anybody know if there is a S2 ?
Great release! It's nice to have more and more stuff in HEVC as time goes on. Unfortunately, I think there's an error in the way the subtitles were muxed from Doki's release into these encodes. In episode 2, from 10:17 to 10:57, and then again from 14:39 to 15:19, the subtitles are missing. I downloaded one of the Doki releases https://nyaa.si/view/1184325 which does not exhibit this issue. I haven't finished the series yet (I'm on episode 10 or so) but I haven't noticed any other similar issues, though I can't offer any guarantees. I have remuxed it myself but I am hesitant to offer an xdelta patch or a mega upload, as it looks as if there are differences between the attached fonts, which suggests that you'd made some tweaks to the subs. Is there any chance you could go over this in the foreseeable future and release some patches, a v2 batch, or something?
I extracted the .ass manually from episode 2 of this release and the Doki 1080p release ( https://nyaa.si/view/1184323 ), and compared the contents. It seems that the GERMini release has changed (simplified? reprocessed?) some of the styling logic, but the dialogue (all at the end of the file) is structured the same. Using a diff tool I noticed that there's a third section from the same episode that was missing, from about 23:55 to the end (in the Next Episode Preview), barring the very final line which seems to just be some kind of zero filler and is present in both. Here's a fixed version of the .ass for the second episode: https://files.catbox.moe/d0rl22.ass It's easy to mux it in yourself with a tool like mkvtoolnix(-gui). Alternatively I made an xdelta patch for a remuxed version: https://files.catbox.moe/p601sk.xdelta I don't think there are any other issues across the series, BUT if I have time later on I will expressly verify them against the Doki release. If it turns out that this is the only broken file, I might be able to host it temporarily on Mega. More importantly, though, if GERMini have any idea how this happened with their tools in the first place, it'd be great to hear back, as it should help them AND others avoid the same problem in the future.

GERMini (uploader)

@aphirst Thank you very much for the criticism and solutions you provided. As you may have noticed, I do not necessarily watch a show immediately after encoding, remuxing and before uploading. I do sample check for issues but cannot guarantee absolute flawlessness. That's why constructive comments like yours are always appreciated. I think it might be a good idea to include your links in the description for anyone new to this torrent. That xdelta patch you did is an excellent help! Muxing was done with the latest version of MKVToolnix but the result hasn't been thorougly compared to the Doki release on my end. Moreover, the subtitles were muxed in from another 720p HEVC encode and I was later made aware that the original sub is Doki's (see comments above).I wasn't aware of any changes the other encoder might have done to these subs.