[Nemuri] Kiyōra Natsumi 清浦夏実 (2007-2011) Discography / Collection [6 CDs] [FLAC]

Category:
Date:
2020-05-19 11:56 UTC
Submitter:
Seeders:
7
Information:
No information.
Leechers:
5
File size:
1023.8 MiB
Completed:
191
Info hash:
ea4bec490a22aac361530962c44bc461029ea232
[Nemuri] Kiyōra Natsumi 清浦夏実 (2007-2011) Discography / Collection [6 CDs] [FLAC] ***Every of my torrent comes from original CDs that I have bought (or that my friends lent me). If you check my torrents and you don’t find an artist or anime you are looking for, it means that nether I or my friends have those CDs. I don’t create discographies on commission, I’m sorry. If you find any other errors or oversights, please let me know. They will be corrected at the next torrent’s update. Thank you for your collaboration.*** Ver. [2020.05.19] - [2007.10.24] 清浦夏実|風さがし - [2008.02.06] 清浦夏実|旅の途中 - [2008.07.23] 清浦夏実|僕らの合言葉 - [2009.10.21] 清浦夏実|悲しいほど青く ・ 虹色ポケット - [2010.02.24] 清浦夏実|十九色-19 Colors- - [2011.11.23] 清浦夏実|ホログラム For ***Kiyōra Natsumi*** 清浦夏実 ***(2008 ☆ 723の日 SPECIAL STUDIO LIVE)*** go there: https://nyaa.si/view/1248000 - NOTE: in the “comments” section I wrote “Ripped by Nemuri & Menelkir” because all of the collections I upload are created together with Menelkir (which was also the name of our old NYAA account before the site suddenly closed, when it was still called “nyaa.se”). Even today you can find on the site some torrents signed [Menelkir]; however, those torrents are managed by the site itself, and are obsolete versions without seeds.

File list

  • [Nemuri] Kiyōra Natsumi 清浦夏実 (2007-2011) [FLAC]
    • [2007.10.24] 清浦夏実|風さがし
      • 01. 風さがし.flac (25.6 MiB)
      • 02. 夏の記憶.flac (37.5 MiB)
      • 03. 風さがし [instrumental].flac (24.2 MiB)
      • 04. 夏の記憶 [instrumental].flac (37.2 MiB)
      • cover.jpg (59.0 KiB)
    • [2008.02.06] 清浦夏実|旅の途中
      • 01. 旅の途中.flac (34.8 MiB)
      • 02. 約束のうた.flac (38.8 MiB)
      • 03. 旅の途中 [instrumental].flac (33.9 MiB)
      • 04. 約束のうた [instrumental].flac (37.6 MiB)
      • cover.jpg (89.4 KiB)
    • [2008.07.23] 清浦夏実|僕らの合言葉
      • 01. 僕らの合言葉.flac (27.5 MiB)
      • 02. ネバーランド.flac (33.7 MiB)
      • 03. 僕らの合言葉 (piano solo).flac (7.6 MiB)
      • 04. 僕らの合言葉 [instrumental].flac (26.2 MiB)
      • 05. ネバーランド [instrumental].flac (31.6 MiB)
      • cover.jpg (53.1 KiB)
    • [2009.10.21] 清浦夏実|悲しいほど青く ・ 虹色ポケット
      • 01. すぐそこにみえるもの.flac (8.5 MiB)
      • 02. 悲しいほど青く.flac (25.0 MiB)
      • 03. 虹色ポケット.flac (28.9 MiB)
      • 04. 悲しいほど青く [instrumental].flac (22.1 MiB)
      • 05. 虹色ポケット [instrumental].flac (27.6 MiB)
      • 06. すぐそこにみえるもの (piano solo).flac (6.6 MiB)
      • cover.jpg (69.7 KiB)
    • [2010.02.24] 清浦夏実|十九色-19 Colors-
      • 01. 十九色.flac (15.1 MiB)
      • 02. 旅の途中.flac (34.7 MiB)
      • 03. アノネデモネ.flac (36.9 MiB)
      • 04. 銀色の悲しみ.flac (35.0 MiB)
      • 05. ネバーランド.flac (33.9 MiB)
      • 06. 虹色ポケット.flac (29.0 MiB)
      • 07. 悲しいほど青く (album version).flac (27.3 MiB)
      • 08. パレット.flac (27.2 MiB)
      • 09. 風さがし (full-colored samba mix).flac (26.1 MiB)
      • 10. 僕らの合言葉.flac (27.6 MiB)
      • 11. 七色.flac (39.3 MiB)
      • 12. Midnight Love Call.flac (25.8 MiB)
      • cover.jpg (128.9 KiB)
    • [2011.11.23] 清浦夏実|ホログラム
      • 01. ホログラム.flac (37.4 MiB)
      • 02. 月の裏側.flac (38.9 MiB)
      • 03. ホログラム [instrumental].flac (37.0 MiB)
      • 04. 月の裏側 [instrumental].flac (37.5 MiB)
      • cover.jpg (81.0 KiB)
Kiyoura (probably) shouldn't be spelt as Kiyōra since it's 清 (kiyo) 浦 (ura), and not a long vowel by itself.

Nemuri (uploader)

User
@torchlight : You are right. On the phonetic level, however, many names and surnames are transliterated (for the West) without worrying about the rules of syntax. Often it is the artists who decide how their first or last name should be transliterated (often going against their rules). For example 夏川椎菜 (Natsukawa Shiina) is not written as "Natsukawa Shīna" because she herself wanted to transliterate her name by separating the two "ii". Another case is 大橋彩香 (Ōhashi Ayaka) who made her surname official in "Ohashi" (thus losing the sound of the letter "o" elongated). Unfortunately for Natsumi there is no any western version chosen by her, and therefore I opted (probably wrongly) for the phonetic transliteration.