(not uploaded by me,but here the subs :)
https://kitsunekko.net/subtitles/Violet%20Evergarden/Violet%20Evergarden%20Gaiden%20Eien%20to%20Jidou%20Shuki%20Ningyou.ass
A ton of grammar errors here and there but it's understandable. For example 3:52 - 3:53 it says "Turn into a success". That's a fragmented sentence and even weirdo Violet doesn't talk like that. So I assume it should say "To turn it into a success". Then at 4:27 - 4:30 "I really hate that kind of people" should be "I really hate people like that." or something similar.
It's far better than the subs from "typo_warrior", at least. I assume this is translated by someone who is not an English speaker while typo_warrior's looks machine translated >.<
I knew I shouldn't have gotten my hopes up from SkiLay's comment when they themselves had bad grammar "The subs is great". lol
Thank you for providing something with a little more than above average subs. on an 8bitAVC encode.
Just a reminder for all the 10bit fans. I can place this in 99% of all dvd / media players including Smart TV's and push play with my remote 10bit has a 1% as in 1 way to play.
In reality h10 says it's a codec for 10bit but when it's re-encoded back to 8. The app I use lets me see the data its undoing. Decompressing a file that is 41.0000FPS is 10bit. I know what it says but thats what it reality says. I'm all for proving it wrong. Funi might get mad If someone breaks their codec to ensnare as many Anime fans as possible and get them to give up sharing offline. Compared to how it use to be I'd say they succeeded.
Comments - 11
dipsharmaxyz
BJX
dipsharmaxyz
sam_
Hifumi_l
BJX
doomedfreak
SkiLay
Kougeru
AlisherK
NetGhost