[GSK_kun] THE iDOLM@STER [BD] [1080p-FLAC] (FFF edited)

2020-02-23 05:21 UTC
File size:
23.5 GiB
Info hash:
[![723a5ae1cc651dc739582a3876da3833.png](http://extraimage.net/images/2020/02/23/723a5ae1cc651dc739582a3876da3833.png)](http://extraimage.net/image/ypdh) *** I wanted to watch this but the best release is unseeded so I am just reviving this, nothing more than that. Everything is from FFF. In ep 23 there is audio error, so for which I used Coalgirls audio and synced it. Removed the redundant commentary audio track. This could need some heavy TS tweaks but if I do that my backlog will increase further so I left it as is. **I highly recommended you use [mpv player](https://mpv.io/installation/)** If you need anything contact me on discord.

File list

  • [GSK_kun] THE iDOLM@STER
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 01 [BD][1080p-FLAC] [E8469DA2].mkv (789.2 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 02 [BD][1080p-FLAC] [C19017CB].mkv (910.0 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 03 [BD][1080p-FLAC] [EC24B160].mkv (973.7 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 04 [BD][1080p-FLAC] [518E08AC].mkv (1013.5 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 05 [BD][1080p-FLAC] [BAA4C70C].mkv (1.0 GiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 06 [BD][1080p-FLAC] [3AD0CB7D].mkv (847.1 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 07 [BD][1080p-FLAC] [CD5128AF].mkv (941.8 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 08 [BD][1080p-FLAC] [7BA60E64].mkv (1.0 GiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 09 [BD][1080p-FLAC] [F65764D3].mkv (1.1 GiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 10 [BD][1080p-FLAC] [317FB662].mkv (1.1 GiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 11 [BD][1080p-FLAC] [D320B8FD].mkv (839.9 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 12 [BD][1080p-FLAC] [EB1C4B68].mkv (850.7 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 13 [BD][1080p-FLAC] [D74B5555].mkv (990.9 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 14 [BD][1080p-FLAC] [0EAE8010].mkv (890.7 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 15 [BD][1080p-FLAC] [818651D5].mkv (953.8 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 16 [BD][1080p-FLAC] [AE03E604].mkv (900.2 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 17 [BD][1080p-FLAC] [CD8444B3].mkv (1021.6 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 18 [BD][1080p-FLAC] [CAB15A5E].mkv (874.9 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 19 [BD][1080p-FLAC] [16AF3C95].mkv (903.8 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 20 [BD][1080p-FLAC] [DBE80006].mkv (832.2 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 21 [BD][1080p-FLAC] [DD287BB1].mkv (908.8 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 22 [BD][1080p-FLAC] [C72B822A].mkv (897.5 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 23 [BD][1080p-FLAC] [45194D18].mkv (725.4 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 24 [BD][1080p-FLAC] [F2CCB437].mkv (686.3 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 25 [BD][1080p-FLAC] [31DCBA1B].mkv (887.9 MiB)
    • [GSK_kun] THE iDOLM@STER - 26 [BD][1080p-FLAC] [FB270C28].mkv (1.2 GiB)
Thanks. Will do upload the complete series or you will stop on this?
So if it's FFF files, did you just take the commentary off and rename them?

gsk_ (uploader)

@Azozy5643 I don't know as I said in the description I am yet to watch this and I didn't do anything tbh, just demuxed the audio and fixed a glaring issue.

gsk_ (uploader)

@Marche I wanted to watch this and it's unseeded here, so I just reuped it, I removed audio since most doesn't need it. I could have used the same tag if it was 1:1 but it isn't so I didn't use it and I went with mine. If you see my releases you can check that I always do improvements but if I start doing that for every thing I watch, I wouldn't be watching any anime.
Can someone do a HEVC version of this?
If anyone ever decides to make an updated release of this, I'd recommend giving everything a thorough editing pass. I only got through seven episodes before I got annoyed enough to switch subs, but there's tons of stilted or awkward lines (e.g., "Isn't it a Producer's job to praise effort at advertising?" in episode 7), tildes and en dashes used as tildes, and nonstandard honorific spelling (Yayoi is called "Yayoi nee-chan" by her siblings). I wouldn't call any of the other subs good either (FFF, Doki, and Crunchyroll all decide to go with translating 苦手 in episode 3 as "bad with dogs" for a character clearly terrified of them), but Crunchyroll's seems the least bad English-wise.
@Squark 苦手 means "not good with" not "terrified". Translating the meaning of the words is correct. Clearly terrified? Well, clearly they did not say "terrified".