I first subtitled episodes 1-3 and 7 of Wonder Three around 2011 or so. If memory serves, I think I chose those episodes because they weren't known to exist in the English dubbed version, known as "The Amazing 3." Then the US streaming rights to Wonder Three were bought by this new company called Anime Sols, so I put my episodes on the back burner. They also got the rights to Dororo, so my joint project with Hi no Tori Fansubs was also cancelled. No biggie, I actually love it when stuff I'm subtitling gets picked up commercially and I can move on to something else. The question of whether commercial companies sometimes become aware of a some anime series because they are it is being fan subtitled is one we'll probably never know the answer to, but it's nice to imagine that my small efforts to get more obscure series recognized might occasionally have some sort of positive impact in getting shows licensed.
There's no need for me to re-hash the details about what ended up happening with Anime Sols, there's a pretty good ANN article that covers it here: https://www.animenewsnetwork.com/answerman/2016-04-11/.100897 The site was started by a talented anime translator with some interesting new ideas on how to get anime licensed and distributed in North America, but in the end the venture didn't last all that long. It did result in some shows getting crowd-funded DVD releases, and they did stream episodes of some amazing old shows. They subtitled all of Hurricane Polymar, which is a hilarious stew of mixed up Tatsunoko Productions genres thrown together in the same show. I think you can get rips from Baka-BT or elsewhere, I seriously recommend Polymar to anyone who digs Tatsunoko shows, it's bizarre even by that studio's standards. (Not quite as weird as the Time Bokan franchise, which completely breaks the weird-o-meter.)
Sadly despite all of the cool shows that they streamed with English subtitles, they only ever got around to releasing the first three episodes of Wonder Three. Which is a shame of course, because if I had been able to see the future, I could have subtitled 4-6 instead. I did eventually release episode 7, and then later followed up the project with episode 4. There didn't seem to be any urgent need to release the first 3 episodes, since rips of the Anime Sols versions were still floating around.
Since we're at the start of a new decade I'm trying to do a bit of housecleaning, polishing some older subtitles of mine and finally releasing some stuff that's been languishing on my hard drives for years. So without further ado, here is a complete and updated pack of all the Wonder Three episodes I have subtitled so far. I do plan on subtitling more of the series, but who knows when I'll get around to it.
For those who like the English dubbed version, The Amazing Three, I made a torrent of the only 19 episodes I knew to exist. Then Cavery let me know of a source for 11 more, bringing the total to 30. So I decided to make one big torrent with all 30 dubbed and 5 subtitled episodes, which you can find here: https://nyaa.si/view/1223072