[Mushin] BanG Dream! FILM LIVE (Web 1080p X265 AAC) Sharpened.mkv

Category:
Date:
2020-02-12 05:23 UTC
Submitter:
Anonymous
Seeders:
4
File size:
1.4 GiB
Completed:
1732
Info hash:
ceda4910ffab0cc6cad7f578685baa8d77626e45
Hi Fan an Anime Warning Explain !!! ![](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/61QJc%2BF0mrL._AC_SX466_.jpg)![](https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/61glrXF71cL._AC_.jpg)![](https://img1.ak.crunchyroll.com/i/spire4/f08ee089201b74539a72f167c78fbf311530231260_full.jpg) [Mushin] BanG Dream! FILM LIVE (Web 1080p X265 AAC) Sharpened.mkv This is the Movie of BanG Dream!( on 2019) (maybe call live concert). It came out for a while but no one native speaker or professional group to subbed it. I just watched a Season 2, I like it a lot and the music is great. It just takes a long time and takes a lot of effort by checking the time with the translated music from the website. I have to thank you very much for website to translated music. I translated for MC. https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia and [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com I just AMATEUR SUBBED for myself and share for Friends. but It's FREE CONTENT for SHARING to Everyone. Live 1. Double Rainbow / Poppin'Party FULL credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com MC (Poppin'Party) Live 2. Happy Happy Party! / Poppin'Party credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia Live 3. Y.O.L.O / Afterglow credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia Live 4. Scarlet Sky / Afterglow credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia MC (Afterglow) Live 5. ON YOUR MARK / Afterglow FULL credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com Live 6. Shuwarin?Drea~min / Pastel*Palettes credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia MC (Pastel*Palettes) Live 7. Yura-Yura Ring-Dong-Dance / Pastel*Palettes credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com MC2 (Pastel*Palettes) Live 8. Kyu~mai*flower / Pastel*Palettes FULL credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com Live 9. Egao no Orchestra! / Hello, Happy World! credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia MC (Hello, Happy World!) Live 10. Sekai Nobbinobi Treasure! / Hello, Happy World! credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia Live 11. Egao?Sing?A?Song / Hello, Happy World! FULL credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia for this song have a tv version to translated therefore I translated the rest. Live 12. LOUDER / Roselia credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia MC (Roselia) Live 13. BLACK SHOUT / Roselia credit by https://bandori.fandom.com/wiki/BanG_Dream!_Wikia Live 14. FIRE BIRD / Roselia FULL credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com It have edit word 2 line to match Japan lyric." Those are the wings burdened upon your back...!" Live 15. Returns / Poppin'Party credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com Live 16. Dreamers Go! / Poppin'Party credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com Encore Live 17. BRAVE JEWEL / Roselia FULL credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com Live 18. Kizuna Music / Poppin'Party FULL credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com ED 19. Jumpin' / Poppin'Party FULL credit by [Rolling Mikan] https://mikannotorange.wordpress.com Of course I used tools to help translation maybe wrong Grammar.(even used best software grammarly and ginger software and other) TL: My Skill + Advice + (Google TL, AI TL,Book Eng& Japan, Web Dic.&Grammar, Internet tool, Etc.) TLC: Mushin Edit: Mushin Timing: Mushin Encode: Mushin QC: Mushin Sorry for any inaccuracies, English is not my first language. Yes, please! Don’t wait for improve it. Also you are feel free to use, modify edit or whatever with my releases. I hope Fan Anime this Enjoy&Fun PS. For people who really need. Go ahead. Video credit : thanks for share [nao-R] BanG Dream! FILM LIVE (AbemaTV 1080p) [D8DA9AAE].mkv I used filler enhancement video to sharpened and Re-Encode to x265 Format : HEVC Duration : 1 h 12 min Bit rate : 2 156 kb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Stream size : 1.10 GiB (80%) Audio #1 Format : AAC LC Bit rate : 320 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Stream size : 166 MiB (12%) Title : Web Rip AAC 320 K Language : Japanese Audio #2 Format : AAC LC Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 44.1 kHz Stream size : 101 MiB (7%) Title : [nao-R] Rip ACC 192k Language : Japanese Subtitle Format : ASS Title : Mushin Language : English

File list

  • [Mushin] BanG Dream! FILM LIVE (Web 1080p X265 AAC) Sharpened.mkv (1.4 GiB)
Very cool.Thank you.
Man, you're awesome! Film LIVE wasn't translated for so long.
thank you sir, you're my hero :)
Hi! thank you for your hard work. can I have the subtitle file only because I already have the film live. Thanks in advance
Sorry if I come across as harsh, but judging by the description, your English is plain terrible. As you're probably aware yourself, it's packed full of mistakes that would not be tolerated in an elementary school (e.g. "it have", "Warning Explain" or "to sharpened"), and anyway the whole "flow" and consecutio temporum feels extremely awkward and unnatural. English isn't my native language either, therefore I understand how hard it actually is to become proficient, but if that's your level, it'd have been wiser to not release anything. First of all, because there's probably a lot of wrong or nonsensical dialogue. But, above all, because many aspiring (decent) subbers or longstanding group will either think there's no need to translate the film anymore, or anyway put it as super-low priority. That's why I strongly believe that nothing is better than something: the chances we'll ever see a decent release are extremely slim now (which is strange in its own right, given how the whole series got subbed by many group, while the film was blatantly snubbed). Again, sorry for the rant, but you should really revise the basics before even thinking to translate something from Japanese to English: and, as a rule of thumb, translating from a non-native language to another non-native one, is always a terrible idea unless you're a (gifted) professional. P.S. I'm aware this is basically an "anime live concert", where the dialogue between the characters is quite limited and most of the translation work was done (extremely well, for what I can tell) by whoever translated the lyrics, but still... I hope somebody corrects this work, there isn't much to do if you know Japanese, as the songs were already translated.
Cringe Fest. Good thing this guy bailed. Don't need retards here.