Drifting Dragons (Kuutei Dragons) - 09 [ENG SUB].srt

Category:
Date:
2020-02-03 12:54 UTC
Submitter:
Seeders:
1
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
24.9 KiB
Completed:
167
Info hash:
beefe4042f044ff2cf620489e17ec51c0b0736ba
Hello! Here's episode 9! The Quon city arc comes to an end. This is personally my fave episode so I hope you love it as much as I did. Vocabulary: Goulash: a stew or soup of meat and vegetables usually seasoned with paprika and other spices. Originating in medieval Hungary, goulash is a common meal predominantly eaten in Central Europe but also in other parts of Europe. It is one of the national dishes of Hungary and a symbol of the country. Please keep the credits if you reupload. See you in the next ep!

File list

  • Drifting Dragons - 09 [ENG SUB].srt (24.9 KiB)
Thanks, just a little extra, As a hungarian, thanks for the explanation for other languages. It originally written as Gulyás, same name as a sheperd who take care of cows. For meat, it is only the soup, the stew have a different name - Pörkölt, Against the fact, Goulash come from the stew, with water and vegetables. edit: Goulash is a wrongly written version of the original, for english it should sound as Gouyaash.
Thanks a lot again! By the way @akemilena @Tomoya: I k-timed the OP because I was bored: https://streamable.com/r427i if you want the source feel free to say it, I was never that good with KFX-**Animations** & the Styling tho, that's the best I could come up with. The translations are stolen from first best google result, the Romaji is 80% taken from a script I wrote 5years ago, the main attraction in OP/EDs to me is just the Romaji karoake anyway.

akemilena (uploader)

User
@martinxk Thank you very much for the info!! I just went and copypasted what wikipedia said about the different foods that appeared in the anime but it's nice having the real explanation. It's interesting to note that in japanese it's written as グヤーシュ (guyaashu) which is a lot more similar to what you said that should be the actual pronunciation. @Asibior thanks! if you have the sub file or something similar it would be nice to add it to the final batch version when we finish subbing everything (tho I will retranslate the lyrics if you don't mind)
Hey Asibior, can I hire you to kfx, please?
@akemilena Yeah, feel free to improve the translation, I just slapped the English on since I don't speak Japanese so I couldn't verify them, they sounded "bad but readable", the K-Timing & Romaji is the important part for me. Here's the files; I have made chapters too, feel free to steal them, they're timed exactly to OP/ED first and last frames (of the same Netflix rip you use) I put it all on my thrash github: https://github.com/Myaanee/chinese_cartoons/tree/master/Drifting%20Dragons%20(Kuutei%20Dragons)%20S01 (you know, i named the credits file like that to get it to be at the top, but guess github doesn't sort [/_ files first) @arvon2 lol? Joking, 'cuz its so bad or what? And which group are you even part of?
No, I was serious, I've been looking for a kfxer for months and no one's volunteered. I'm not looking for anything fancy, just something nice. Group is Impatience.
@arvon2 Highly depends on the OP/ED, I only kfx the ones I like (the other ones I just don't have the will for nor care enough about (hence why I didn't kfx the ED of this show) OP/EDs for this season In order of best to worst (to me, of some of the shows that I follow): Magia Records OP01 | Koisuru Asteroid ED2 | Kuutei Dragons OP1 | Hatena Illusion OP1 | Magia Records E01 If you ever come across an OP/ED that you need kfx'd feel free to hit me up and I'll see whether it's good I guess. Rizon IRC, nick is TomatoJoe, or leave a comment on the github I linked above in the issues (just make any random issue) (The next of that list I was feeling like it deserves kfx was asteroid lolis e02, its a wonderful song)
@akemilena , You used the "right" term, just it was originally fail. Goulash is the word what the whole world uses. Your translation was correct, i just wrote some explanation about and i do not mean to criticize your work. Just keep it on in the future too, Thank you. PS: I like the new show, Murenase! Seton Gakuen and it is a shame, nobody did the ED song. It would be very nice to understand what the little wolf girl sing.

akemilena (uploader)

User
@martinxk oh no worries I didn't take it as criticism! I just found it curious that in Japanese it's closer to the original pronunciation/spelling, I appreciate your explanation!
@akemilena You are welcome. And a bit unuseful information: Japanese and Hungarians have a same name order, FIrst the family name, second the given name. Not too much, but some anime have some hungarian relations, feel free to ask anything.
Thank you for the fast and good subs!
二つ双子の山越えて what is the correct translation of this?