[Mdsn] Dragon Power Rom Hacks (Dragon Ball - Shen Long no Nazo) [NES]

Category:
Date:
2020-01-06 20:48 UTC
Submitter:
Seeders:
1
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
13.0 MiB
Completed:
53
Info hash:
21b76c1a52406903eee7017fb98b48187b194a65
I was inspired by Impakt's torrent to upload this. fan translations of Dragon Ball - Shen Long no Nazo from japanese to english and spanish. along w some manual and box scans i found on imgur. reverts all the weird changes they made when they brought the game to america. i claim no ownership or credit for this i only injected the hack files into the proper rom.

File list

  • Dragon Power Rom Hacks
    • Dragon Ball - Shen Long no Nazo (J) [hM34] [T+Spa1.0_Wave] [Declining Health Fix1.0_wowjinxy].nes (160.5 KiB)
    • Dragon Ball - Shen Long no Nazo (J) [hM34] [T+Spa1.0_Wave].nes (160.5 KiB)
    • Dragon Ball - Shen Long no Nazo (J) [hM34].nes (160.5 KiB)
    • Dragon Ball - Shen Long no Nazo (J) [hM34][T+Eng1.11_TransBRC] [Declining Health Fix1.0_wowjinxy].nes (160.5 KiB)
    • Dragon Ball - Shen Long no Nazo (J) [hM34][T+Eng1.11_TransBRC].nes (160.5 KiB)
    • Dragon Ball -Shen Long no Nazo (J).pdf (11.1 MiB)
    • Dragon Power (U).pdf (1.1 MiB)

Mdsn (uploader)

User
@Impakt hope you dont mind but i add your manual scan of dragon power for redundency
Oh, it's not my manual. Had it been scanned by me, I would have scanned it in high quality. I've been trying to find a complete in box copy but the good condition ones go for €150 for the French and yikes, that's overpriced.
Thanks for the upload! From the lack of info about these files I researched what all the codes in the file names mean and info about the tranlation patches and Declining health fix. I though I would share it here. T+ means the final translation version followed by the language and version. Wave and TransBRC is who released the translation hack patch. The following link is to the original TransBRC Eng1.11 patch download page which gives some information on the difference between the US and Japanese versions and info on the TransBRC tranlation https://www.romhacking.net/translations/131/ The (J) obviously stands for the Japanese version of the ROM. [hM34] says 2 things. h means it is a hack of the ROM. M34 means the mapper 34 hack of this game. The only info I found on what a mapper is or why the mapper 34 hack version of this game ROM is important for this translation hack is from the link I gave above which says: “This will only work on the mapper 34 hack of this game and the mapper 15 hack” …and from the readme file from that same webpage which says: “FWNES’s nina mapper seems to be a bit unstable. So by special request Loopy has added this mapper to his incredible Loopynes, and thus this special re-release. My only changes to the project this time around is a nice re-font, and the mapper number fix.” Here is a link with info on the Spanish tranlation hack patch and the download released by Wave https://www.romhacking.net/translations/3308/ I found the following info about the “Declining Health Fix1.0” which also has the download for the original patch from https://www.romhacking.net/hacks/4475/ “The official version of Shinron/Shin long no Nazo can be a bit difficult for both players old and new. It contains a game play mechanic where your health slowly drains as you play the level, even when not being hit. This patch stops that from happening only allowing you to take damage from things that can actually hurt you. It should work on most if not all versions of this game.”
Might have been easier for someone to translate from French to English, but that takes time and given it's a game it might be even more complex. France (which its products were distributed in Spain and Portugal too) got a lot of DB franchise games back then. 1x DB on NES and a bunch on SNES of DBZ. Oh, and one on SMD of DBZ. Dragon Ball Z: The Legend (SEGA Saturn) might be my favorite as they left it untouched without ruining the speed of anything.
Amazing! Thanks so much.