[CaptainTsubasaFansub] Captain Tsubasa (2018) - 52 END [1080p][06DEFF17].mkv

Category:
Date:
2019-04-07 16:15 UTC
Submitter:
CTF
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
584.0 MiB
Completed:
2163
Info hash:
39c96a15573677ddeedacfe7968063212e40bd7f
![](https://vgy.me/PvWeBX.png) Greetings from **CaptainTsubasaFansub**, Well It's time to wrap this up because none left. . . *Let's do the thank you part first...* Thank you Viz for doing pretty much nothing for this serie even though you have the rights, Merci some random French simulcaster for the audio and video files, Xièxiè Mango TV for the early release of Episode 40, you've a special place in our hearts... ________________________________________________________ I don't know what to write anymore, Though I want to continue this at least some more... Seems like serie won't continue but we're just hopeful to see more... I've told you many things in these lines; You may saw the names of Turkish footballers to Yeşilcam stars... From Hürriyet Güçer to Cüneyt Arkın kinds... I know these may seem nonsense to some of you, Yet also I know some of you wished to see these more... But for the sake of final I'll cut this short, Cause I have to tell you the episode once and for all... Tyger scored, Tsubasa flew, Who knew that match would end with a draw... If you didn't watch old series or read the manga; You would ask yourself what the hell just happened here... You could argue that they have to know that something called penalty shoot-out, In the end they all deserved to be the victor of the tournament... But that's the Captain Tsubasa for you, Even though you argue... You would have know that, is so true... So you shouldn't be in no position to argue... And that pretty much sums up what this episode is about. . . And we’re here to take you to this last episode along with them. . . ________________________________________________________ Translators; Aria, burcu, sangofe, VachuShines Translation Checkers; Aria, burcu, nothingxs Editor; nothingxs Quality Checkers; agaric1, Aria, burcu, MHiN Timer; Touji Typesetters; ByAus, Magnum357 ________________________________________________________ ## PS: We've prepared some surprises in the release, hope you like them as much as we did... ~~*ehem*~~ check the additional **subtitle** ~~*ehem*~~ ________________________________________________________ Notes; **Sangofe's note:** "This release marks a (current?) end of a project. A project I started solo on my side, and so did MHiN, too. My goal had always been to recruit other people to do the job, so after MHiN accepted to team up, VachuShines, Burcu and Aria came along willing to help with translating, Touji wanted to time, and "the editor" wanted to edit, I was very happy! Because truth to be told, even though I put my heart into it, I hated it solo subbing this after many years of subbing Captain Tsubasa for Saizen. And now that the project is done, I have only one thing to say : I'm damn proud of you guys! You're amazing people and workers!" **Aria's note:** "I just don't wanna get seperated from my fellow ctf members T_T That's why I need Jr Youth!" "Sırf itlik hainlik olsun diye geciktirdim ben, bilin diye söyledim." **burcu's note:** "Like many people watching this adaptation, I grew up watching Tsubasa. Seeing this legend go unsubbed kind of broke my heart and I ended up subbing anime for the first time in my life. I’d like to thank everyone in the group for making this a fun ride, and a shout-out to all 80s and 90s kids!" "Sabahları ~~okula~~ işe gitmeden önce yine Kaptan Tsubasa izleyeceğimi düşünüp sevinirken, bir seneyi gece yarılarına kadar Kaptan Tsubasa çevirerek geçirmiş oldum; ama değdi :smiley: Küçükken de Tsubasa-kun'ı sevmezdim, hâlâ sevmiyorum :D" **Touji's note:** "Even though it was hard sometimes, I always had lots of fun subbing Tsubasa, especially because of our great crew who made working on the episodes so hilarious. I hope we can work together again sometimes. Maybe on the sequel?" **ByAus' note:** "I didn't watch it back then, nothing has changed anyway" "Küçükken izlemiyordum hala izlemiyorum. :D" PS; Aria's note: "I'll make him watch billion times if ever we get the BD for HQ release" **A fantastic French youngster who loves Oralet's note:** "I'm tired about doing so much things for Tsubasa. It was very difficult for me. :D" **MHiN's note:** "Well It's been exactly a year that I somehow found myself in this project. Just like Sangofe said I started as solo but in time our little group and the project we're trying to take care of got bigger and bigger with new members. Every week I've been part of this project was a great adventure that we spent many hours in our spare times. I know for sure that none of what we achieve in this time would have been possible without you guys and I'm so proud of what you guys did for me, for this project and for the sake of Captain Tsubasa in just 365 days. Well It's time to end these arcs of CT *once again* and be hopeful for the future..." "Bundan tam olarak 1 yıl önce tek başıma çevirerek başladığım bu serüvenin sonunu görebileceğimi düşündüğümü söyleyemem. Yola tek başıma çıkmış olsam da Sangofe'nin teklifi ve daha sonrasında aria, burcu, byaus, nothingxs, touji, vachu olmak üzere diğer ekip üyelerinin de katılımıyla bu 52 bölümlük mücadelenin sonuna gelebildik." ________________________________________________________ >Credits episode 52: Translators: **Aria**, **burcu** Translation Checkers: **Aria**, **burcu**, **nothingxs** Editor: **nothingxs** Quality Checkers: **Aria**, **burcu**, **MHiN** Timer: **Touji** Typesetters: **ByAus**

File list

  • [CTF] Captain Tsubasa (2018) - 52 [1080p][06DEFF17].mkv (584.0 MiB)
Thanks for doing this!
Will you be creating a batch torrent ?
Thank you for subbing all episodes, really appreciate it.
thank you so much for doing this boys, GODSPEED
Please make a batch. I have most of the episodes to help you seed.
Thank you so much for your subbing work. You guys are amazing.
i made an account just to say thanks guys you are the best.
Spotted an error at 16:48, Matsuyama plays for Nankatsu 0_o And not sure if it's intentional but there isn't any typesetting on some of the boards during those scenes.
@t323 Ahh I missed it while checking them. I'm terribly sorry for that, It shouldn't have happened that way. About some missing typesets; unfortunately some typesets in that part are very hard to do even with masking etc. so we had to give up some of them and this was just a tryout for us so duly noted for future versions.
ho guys special thank for ctf. sangofe and all of ctf team. i hope to be continue ... i really enjoy it. goodjob brothers.
That was quite a ride. Thanks for your hard work!
Thank you, i've been watching all your hard work since the beginning and I can never thank you al enough for doing this.
It was a joy to watch this show subbed, and if it weren't for you guys, I'd have to watch it dubbed and with the original opening and ending themes replaced by crappy songs. I can't thank you enough.
Thanks! You guys were amazing.
Super thanks for this wild ride!
I registered only to thank you for subbing chapter after chapter until the end... and to tell you that I'm laughing so hard with the alternate subtitles XD
Thank you for your great job making those subtitles for making them really nice to read it was great experience. I hope in future when we will get Junior Youth arc you will translate it too cause you're doing great job at translating :) I mean I don't know much Japanese but everything looks very clean and professional :)
Thank you so much!!!
Thanks guys, you did an amazing job with this!
Thx, exceptional work here!
great job guys, we really appreciate the work. what are your plans for the future?
Thanks for all your work on this series. Btw at 18:32 it says bacame -> should be became
thank you guys for doing god's work
Thank you so much guys for this tremendous work. I really appreciate it :)
Sangofe will you make a batch of all of this or should I just download every episodes individually? Thanks for the hard work as always.
Is it possible to upload the 52 subtitles files to google drive or something, please?