[CommieRaws] Star☆Twinkle Precure - 01 [49FFDB3C].mkv

Category:
Date:
2019-02-03 03:47
Submitter:
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
662.4 MiB
Completed:
1330
Info hash:
ce92ed22dbb26e519f2f8f29580219af04f71774

am i kawaii uguu

by the way, i didn’t include the fortune telling segment in the encode because it doesn’t really seem like part of the show directly and is just some weird tie-in. please comment on whether or not you want to see it included.

File list

  • [CommieRaws] Star☆Twinkle Precure - 01 [49FFDB3C].mkv (662.4 MiB)

Finally, thank yoooou

I don’t like herkz (hater), but I’ll download it.

Put that segment in a separate file (?)

i mean you can just watch it on youtube as soon as the episode airs it in better quality so it’d only be in the same file.

Well, that’s true xD
but someone might translate it (?)
Nobody know xD

Overtime please save us!

Papepipupepopapo☆romantic~

I don’t think you need to add the fortune telling thing.

“HUGTTO” was too hard too sick because too strong political correctness.
green alien girl is cute

now take about STARS WARS AND JEDI ???

Anon? Are you still alive?

“HUGTTO” was too hard too sick because too strong political correctness.

lol

Anon? Are you still alive?

I highly doubt any Anon subs would be better than Over-Time’s, even though they are a Tokusatsu group.

Aren’t Precure’s “anon” subs translated from PrettyTrad’s French and not the actual Japanese? My impression is that they actually edit and do a decent job considering, but I’d be surprised if they compared to an actual competent(?) fansub group.

That said, it’s not as though I’ve watched any of them, since imo Precure fansubs haven’t been relevant since naisho died.

i doubt it’s even physically possible for them to be translated from french subs considering how fast they were released

That’s just what someone told me. As said, I haven’t watched any.

That said, a 24-minute episode can be translated in like 3-4 hours, and I could imagine being quicker if you’re working from a written script in a language more similar to the target language, so I wouldn’t doubt it being “physically possible” for a Jp>Fr and Fr>En translation to be produced in the space of 8 hours or so.

why are you so sure when it’s just something you heard? sounds pretty fucking stupid of you to assume that when you have no direct knowledge yourself, especially when it’s the less likely option.