hey plz download the other version thank u
/!\ user LN3000 did most of the timing, I only added a few corrections here and there, so they are to thank for this episode being out so quick!
I don’t mind the file being translated to other languages/posted on other websites but please don’t forget to
and to credit the original translator as well!
please direct any question to my twitter
Comments - 8
Spc_away
Revealing mother’s line at 1:00 totally ruins the mystery here.
teratophilia (uploader)
hello to you too! i’m fine, that’s really nice of you to ask!
i am so grateful you’ve pointed this mistake out to me so nicely, especially when i stated both on the description and in the episode that i didn’t do the subtitles for this episode!
i reviewed it before i posted it but as i’m sure you can understand, i happened to miss that line in my hurry to get the episode out as fast as possible. i am so glad you took the time to write a polite message to explain the issue and that you did not forget to thank the translator and the person who took some of their time to time the subtitles!
i of course re uploaded the updated version with this line removed!
i hope you have a wonderful evening
aggathan
thank you!
Spc_away
@teratophilia, take it easy, man. Quality is more important than speed here. It’s not a generic harem garbage as another half of ongoings.
LN3000
I don’t think that would be considered a “mistake”, if it’s literally part of the episode. Native speakers would have the line normal.
The fun in this particular episode doesn’t come from knowing or not-knowing the “answer”. It comes from the way in which Kat solves the case. So changing the context/meaning of the episode by removing information that they people who made the show decided to give, shouldn’t really be part of anyone’s job.
It has nothing to do with “quality vs speed” here, and it’s pretty rude to imply that. It may be the first time I’ve synced subtitles here, but I’m merely giving it exactly as it was presented.
LN3000
Anyway, I’ve sent the sync for episode 40 to tera, so it’s up to her to do whatever she wants with it.
Spc_away
No way any native speaker can hear what mother tells here.
Only if one will use repeat button for tens times.
LN3000
Whether it’s blu-ray or not. If it was part of the broadcast (and any closed captions that would normally be provided on the broadcast), then that’s part of the episode.