【動漫國字幕組】★10月新番[刀劍神域 Alicization篇][10][720P][繁體][MP4]

Category:
Date:
2018-12-10 12:52 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
234.7 MiB
Completed:
3907
Info hash:
24a18a0e034bd96c428c3ab36747314453a66424
![][0] DMG微博:[weibo.com/dmguosub][1] DMG臉書:[facebook.com/dmguosub][2] 人員招募&報錯地址:**[http://dmguo.org/][3]** **人員長期招募(有充足業餘時間,有熱情不拖延) 翻譯:日語N2以上水平,聽譯良好,有較好的語言表達能力和文字組織能力,能獨立聽譯一集24分鐘動畫 校對:日語N1以上水平,在翻譯要求的基礎上需有較強的責任心** **特效:熟練使用AE特效或ASS字幕特效 後期:需熟練掌握POPSUB、AEGISUB等時間軸和基礎的ASS文字特效,熟練掌握壓制技術,優良網路條件。** **海報:熟練使用PS等繪圖軟件、或具有手绘能力者 招新QQ群:247135062 有相關疑問歡迎進群咨詢** **\(^o^)/~歡迎對動漫有興趣的朋友加入~** **小聖:** **眾周所知這集有暴力 性侵和血腥的場景。** **發現平時用的片源(Crunchyroll 簡稱WEB源)被刪減了5s 還有部分做局部放大處理了。刪減部分是舌舔+虐待+扒衣服 可能是美國TV-MA分類那邊不允許所以刪了吧。** **於是我就採用了WEB源和TV源拼接處理,WEB源缺失的5s部分用TV源補充上,還有WEB源局部放大地方也用TV源的片段替換過來。整體看起來可能會有點怪怪…?** **雖然已經成完整版了 但還是存在一些暗牧。日本那邊所有電視台都上暗牧了 這個沒辦法了 只能等BD。** **** **不過…我折騰這麼多幹嘛呢? 光逐幀對比找不同花了2小時多… 直接用TV源多好。** **** **** **順便回答時間長度問題。因為之前微博老有人問就回答下** **我用的片源是WEB源** **WEB源正常時間長度是23:40** **TV源正常時間長度是24:00 因為它是日本電視台放送的源 中間(OP結尾到標題處)和結尾含有20s提供廣告** **所以不要糾結這個那個究竟刪沒刪減了。哥布林殺手也是…** [0]: https://wx2.sinaimg.cn/large/88b3a1b9ly1fvwhyjtp85j20nm0xeqrh.jpg [1]: https://weibo.com/dmguosub [2]: https://facebook.com/dmguosub [3]: http://dmguo.org/

File list

  • [DMG][Sword_Art_Online-Alicization][10][720P][BIG5].mp4 (234.7 MiB)