Original translation. Encode is from [Deany](https://nyaa.si/view/1099550).
1080p release tomorrow when our own encode finishes. In the mean time, if you spot any mistakes, let us know and we'll fix the script.
Seeding glitch has been resolved; there actually *aren't* missing lines in the complete file. [You can get the subtitle script from AnimeTosho](https://animetosho.org/view/35mm-liz-aoi-tori-liz-blue-bird-720p-bd14a57e-mkv.n1099880) if you want to watch it with a different raw/encode, but we'll be releasing the 1080p with an updated script shortly anyway.
File list
[35mm] Liz to Aoi Tori - Liz and the Blue Bird [720p] [BD14A57E].mkv (868.0 MiB)
I'd say it's about simulcast quality; overly literal and weeby, but that's A) from just skimming through and B) from someone who doesn't like Hibike Euphonium. Certainly watchable for anyone who's this desperate, but might not give the best first impression.
There isn't much creativity or thought put into rephrasing things for English. You can feel the Japanese in the script. As a musician, the conversations about music also seem poorly translated (probably due to how literal the script is), but the average person probably wouldn't notice.
No typesetting or song translations. It's basically a simulcast.
well i straight up hated koe no katachi and disliked hibike so i've been avoiding this movie like the plague so i'm just giving an opinion for the people who *are* interested
What if we all agreed to get in line and make sure that there's never more leechers than seeders and just do this in a nice orderly manner
Also is it slowing down at 98 percent for EVERYONE? I was doing 2.2 MB/s up until then and then it just died. Why do the last few megs take so much longer than the first 800?
So my torrent stooped down to 0.1kb/s like an hour ago when it was at 99.2%. (its still there).
BUT - I went ahead and started the video file, and I'm over 30 minutes into watching it and there have only been like (5) 1-second interruptions in the video playback, so I'm good with just watching it like that, its not enough to interrupt the story or be annoying. I'm not keeping this version forever to watch later on anyway, this is a watch-and-delete version that I'll replace with a better one for my library in the future.
@bleh - what % you at? You might try like I noted in my comment above ^^. If you're at like 99% just go ahead and start the video file; you'll have a few second-long interruptions here and there but nothing that's terrible or distracting.
@bleh - yeah, I'm just using the torrent here we're in. I didn't do the posted .ass file + original raw vid. I haven't had any sub lines missing so far from this torrent and I'm 48 minutes into watching it
@------ idk if you've noticed, but no ones' download has completed, and maybe you are more patient than I. But personally I didn't mind the handful of 1-second interruptions. Also, haven't had any interruptions past the 32-minute mark, and I'm like 15 minutes shy of having finished the entire movie.
honorific and you can feel the japanese in the subs ? How wonderful !
Seriously why aren't you watching the series in dub if you don't want to feel the japanese ...
The Pop Team Epic reference translating "yurusenai" as "arrested for food crimes" made me inordinately upset and afraid to keep watching because I hate people who talk like that. I'm gonna nap it off and appreciate the rest of your hard work.
The video quality is not all that good but I watched it with a proper RAW anyway.
Subtitles wise, they are pretty okay nothing extraordinary, the translation is a bit off in places and some minor bits are quite inaccurate, pretty much knowing Japanese myself I do not need the subs but its fun to check them out anyway as a quality control, you will get by with these for now just fine, at least in my opinion.
There minor faults here and there, minor inaccuracies in translation, not a big deal, the ending credit song is not subtitled however.
Updated script off the [35mm] 1080p version https://nyaa.si/view/1100112 to this and added the second ending credit lyrics. First ending credit remains untranslated for now. https://www.diffchecker.com/gJx6lvmK
http://www.filedropper.com/35mmliztoaoitori-lizandthebluebird720pbd14a57e
Typeset was done by https://nyaa.si/view/1102666 only for 1080p and 1036p. Modified both the honorific and localized subtitles resampled for this 720p (690p) version if anybody wants to use it. I included patches as well if too lazy to mux it yourself. https://www.diffchecker.com/RuQFTyvt
https://www.filedropper.com/35mmliztoaoitori-lizandthebluebird720p04e58a80v2
https://uptobox.com/92mq91h0cksk
Comments - 58
Glenn_
Maxine
VagaSeed
Maxine
Kamiyan93
Maxine
VagaSeed
bospie
Maxine
Drake
dexster
VagaSeed
TroublingThings
BobSmith
hugeweeb
J_LEE_C
BobSmith
J_LEE_C
eksdieksdi
Anonymous_
Koby
herkz
Ken-Sama
munkeh
J_LEE_C
bleh
Shuichiyagami
J_LEE_C
------
bleh
J_LEE_C
J_LEE_C
a1anne
MozaikTM
Astral
danes256
LCE
Abunja
fenson
kurisu
saveztsm
Scyrous
IamMe
fuee
YuushaNi
kuu_
NoAiOne
dexster
torchlight
Kamiyan93
YareYare
Kamiyan93
lerusso
McElroysBasicDogWhistleResponder
SMGJohn
SomaHeir
noZA_
noZA_