[VentoFisso] JoJo's Bizarre Adventure - Golden Wind 05.mkv

Category:
Date:
2018-11-02 17:27 UTC
Submitter:
Anonymous
Seeders:
1
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
534.8 MiB
Completed:
1140
Info hash:
77f7a084eaaace8b5081298e7936867348cb5868
NOTE: VENTOFISSO WILL BE OFFLINE FOR THE NEXT TWO WEEKS. RELEASES WILL RETURN ON THE 23rd. DDL: Coming soon Based off HorribleSubs, edited to correct any names that were changed for trademark purposes. SECOND NOTE: It was brought to my attention that the name "VentoFisso" is not accurate word choice for the meaning it is trying to convey. Unfortunately I do not know Italian and came up with the name in a rush. If commenters can suggest the proper replacement of "Fisso" I will change the sub group name when I return. Forgive the anon upload I'm not home and doing this remotely, and forgot my password file.

File list

  • [VentoFisso] JoJo's Bizarre Adventure - Golden Wind 05.mkv (534.8 MiB)
upload subs file plz
disclaimer: I have no actual experience with Italian, this is all from playing with wiktionary and google translate The best option I found was: *restaurato* (restored, renovated, past participle of *[restaurare](https://en.wiktionary.org/wiki/restaurare#Italian)* ) - you might like that this has *aur* in it, but the etymology is unrelated; it is instead from Latin, *re-* meaning "again", and _*stauro_, from the root _[*stehâ‚‚-]( https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/steh%E2%82%82-)_ ("to stand"--so, also very appropriate.)
Ripped it with iDealShare videoGo mediafire DL: http://www.mediafire.com/file/j8rsnj5wcbq9g9n/%5BVentoFisso%5D+JoJo%27s+Bizarre+Adventure+-+Golden+Wind+05.ass
Italian Jojo fan and minor linguistics nerd here. The (relatively minor) mistake you made is that english "fixed" means both "corrected, adjusted" and "rooted or glued in place, immobile". But Italian uses different words for those two meanings, You evidently intended for it to mean "Correct Wind" but accidentally made it "Wind That Does Not Move". Which does sound weird, admittedly. (I never said anything because it never bothered me much, and you're doing god's work anyway!) If you want my best shot... go with VentoGiusto. Giusto means "right" as an opposite of "wrong", same as english. So "right, correct, just/moral" vs "wrong, incorrect, injust/immoral". Added bonus: Giusto comes from the same root word as "Giustizia" and english "Justice". So it means "Right Wind" or "Correct Wind", but also brings to mind the idea of a "Wind of Justice".
Sub file was already shared by freakicho but here it is on my account: https://www.mediafire.com/file/1o7jbdhd7a2ec7a/%5BVentoFisso%5D_JoJo%27s_Bizarre_Adventure_-_Golden_Wind_05.ass/file Thank you all for bearing with me being a dumbass and forgetting my passwords (I can't edit the main post to put the link since it's anon). At least I'll know better if I ever have to do this remotely again. See you when I return.
he said he will be offline for 2 weeks,that includes THIS episode also