[PAR] Gekijoban Haikara-san ga Toru Zenpen Benio, ~Hana no 17-sai~ [BD 900p DTS] [6042A7DC].mkv

Category:
Date:
2018-05-31 22:55 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
Leechers:
0
File size:
2.9 GiB
Completed:
236
Info hash:
ed06c4eed180f33ac440dbc3c7805910a6b4420e
#pa-subs@irc.rizon.net We've had the movie since the day after the BD came out but were holding off on releasing the encode until the first public raw came out because we (read: I, KoolKidsK) felt some responsibility and knew the moment a raw hit, a foreign language group would do their version tled from JP and some jackass would slap a Google Translate -> English script onto the raw, but now that a public raw has been posted, it wouldn't be our fault anymore. That somehow makes me feel better. Anyway, I spent 3-4 days of 5-6 hours each filtering this. Descaled to native meme res with 4:4:4 and completely scene filtered. Please enjoy it. I'm too lazy to dig up the frame comparisons I made but I'll include them when we release our subs. Or maybe I'll include them later. Idk. This release was really sudden and I'm dead from work. I have no eta on our subs but you can check the side bar on our site for status updates. We keep it up to date. Recruiting competent translators to save more anime. Contact KoolKidsK on IRC or koolkidsk#5112 on discord if interested. XDCC available on IRC.

File list

  • [PAR] Gekijoban Haikara-san ga Toru Zenpen Benio, ~Hana no 17-sai~ [BD 900p DTS] [6042A7DC].mkv (2.9 GiB)
Obligatory link: [http://mod16.org/hurfdurf/?p=121](http://mod16.org/hurfdurf/?p=121)

PA-Subs (uploader)

Trusted
@zsax I'm aware. Me and a couple other encoders (both from the English scene and the German scene) couldn't extract dts-hdma to WAV to then convert to anything else. At least not bit-perfectly. If you have a solution, I'm all ears. The only thing on the disk is 5.1 dts-hdma and 2.0 pcm. I wasn't about to mux in the almost 3gb (or was it 2.5gb? idk) dts-hdma track. Too much bloat for me :|
If you mean "XLL output not lossless" warnings, it's probably some super unimportant shit. Anyway, latest dcadec doesn't even produce those.

PA-Subs (uploader)

Trusted
@zsax No idea what it was but we got the tool used to make professional dtshdma steams and fed it a sample audio clip to use as a reference copy and dcadec couldn't produce the same sha256 checksum as the original file or something like that.
What do you think I will help you with the timing of the film and you translate it

PA-Subs (uploader)

Trusted
@SAO_Subs, we already have a timer. The problem is that our tl hasn't had time to tl.
Well, how long will it be until the film is translated

PA-Subs (uploader)

Trusted
@SAO_Subs, we don't give etas, especially precise/definite ones. The status updates on our site in the sidebar is the only thing we give. If you're in the US, check out the film when it's screening in your area. I think it starts the 9th. Probably no way our subs would be out before then anyway.
>knew the moment a raw hit, a foreign language group would do their version tled from JP and some jackass would slap a Google Translate -> English script onto the raw Sure is sad that it's come to this.
Got english subtitle for this? :]
@PA-Subs do you guys have eng sub for this :]
PAS dropped this, btw.