[grzb] Fate/Apocrypha [UTW subs retimed to Snow-Raws/Beatrice-Raws]

Category:
Date:
2018-04-29 00:56 UTC
Submitter:
Seeders:
0
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
4.2 MiB
Completed:
264
Info hash:
2e2f1dcfd1af6dc0df81da285e6fd9c775bf20a7
These are the UTW subtitles+fonts for Fate/Apocrypha. They have been timed to the release by Snow-Raws and are also in sync with Beatrice-Raws.

File list

  • Fate/Apocrypha subtitles+fonts
    • fonts
      • FOT-MATISSEPRO-B-TOARU.ttf (542.2 KiB)
      • FOT-MATISSEPRO-EB-TOARU.ttf (535.2 KiB)
      • FOT-SKIPSTD-B-EN.ttf (108.4 KiB)
      • FOT-TSUKUOLDGOTHICSTD-B-EN.ttf (139.9 KiB)
      • IWAOMINPRO-BD-FATE.ttf (684.5 KiB)
      • MERRIWEATHER-BOLD.otf (119.8 KiB)
      • NEWCINEMAASTD-D.ttf (293.6 KiB)
      • Profile-Medium.otf (15.1 KiB)
      • Profile-MediumItalic.otf (25.0 KiB)
      • THINK NOTHING.otf (230.4 KiB)
    • Fate/Apocrypha E01.ass (35.9 KiB)
    • Fate/Apocrypha E02.ass (51.7 KiB)
    • Fate/Apocrypha E03.ass (49.3 KiB)
    • Fate/Apocrypha E04.ass (51.3 KiB)
    • Fate/Apocrypha E05.ass (52.2 KiB)
    • Fate/Apocrypha E06.ass (52.0 KiB)
    • Fate/Apocrypha E07.ass (45.0 KiB)
    • Fate/Apocrypha E08.ass (47.4 KiB)
    • Fate/Apocrypha E09.ass (518.3 KiB)
    • Fate/Apocrypha E10.ass (41.8 KiB)
    • Fate/Apocrypha E11.ass (44.7 KiB)
    • Fate/Apocrypha E12.ass (45.7 KiB)
    • Fate/Apocrypha E13.ass (48.0 KiB)
    • Fate/Apocrypha E14.ass (44.2 KiB)
    • Fate/Apocrypha E15.ass (50.3 KiB)
    • Fate/Apocrypha E16.ass (41.1 KiB)
    • Fate/Apocrypha E17.ass (45.2 KiB)
    • Fate/Apocrypha E18.ass (41.9 KiB)
    • Fate/Apocrypha E19.ass (44.6 KiB)
    • Fate/Apocrypha E20.ass (41.7 KiB)
    • Fate/Apocrypha E21.ass (41.8 KiB)
    • Fate/Apocrypha E22.ass (38.1 KiB)
    • Fate/Apocrypha E23.ass (42.6 KiB)
    • Fate/Apocrypha E24.ass (44.1 KiB)
    • Fate/Apocrypha E25.ass (34.8 KiB)
Hmm. You should have chose to do this with Breatice-Raws.
you think you could make a batch of subtitles for the English subs from Netflix by chance?
@uberasian, I know someone who has already did just that and will be releasing it soon. They also synced the Netflix English Dub audio too for those seeking that.

grzb (uploader)

User
@uberasian I just checked and the subtitles are in sync with Beatrice-Raws as well. I updated the description and also did another release with Beatrice-Raws.
Godlike work!!! Thanks!!!!!
For anyone curious, it appears grzb removed the movement effect for some text that was present in the original UTW release. The movement was to accommodate a scrolling broadcast message, which are not present on the BD releases. So removing the movement is a good change. Apart from that, the UTW script itself seems completely unchanged. I know there is one blatant mistake UTW made in episode three where Karna is referred to as “Lancer of Black” when the line should have been “Lancer of Red.” If anyone has any other examples of blatant mistakes in the UTW script, this may be a good time to make those edits and get a “definitive” version released.
Utw subs are not very good, i do recommend getting Netflix subs instead. In the last episode Waver says "Welcome to Norwich" subs say "Welcome to knowledge" , which is obviously wrong.
Do you know where I can find the Netflix subs without having to download the entire series again? I'd like to compare and contrast UTW to Netflix.

grzb (uploader)

User
@Yukimuura Hmm, actually I didn't change anything other than the timing. I had a 720p release on my hard drive for quite a while and extracted the subs from there, but I don't remember where I got the video files. So the one responsible for removing the movement effect is most likely the person who did that 720p release.
@grzb Ah, I didn't realize someone else did a batch release with UTW's subs. My bad for the false credit. Regardless, thank you for retiming the subs for a BD release!