[ron] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Reflection (720p BD x264 AACx2.0)

Category:
Date:
2018-04-19 02:46 UTC
Submitter:
Seeders:
2
Information:
No information.
Leechers:
0
File size:
1.8 GiB
Completed:
3107
Info hash:
c67ac7309dbed2fb76a88fd6aef3ea6f3e80361e
I'm not sure if the official subs had dozens or hundreds of translation mistakes. They may have been even worse than Amazon's abysmal Strike subs. It was a total insult to international fans who actually try to support the series since I can't fix our BDs. But I've brought these up to my familiar standard. The video is my own rip and encode with essentially the same settings that I used for [**Vivid**](//nyaa.si/view/877343) and [**Vivid Strike**](//nyaa.si/view/915118)'s BDs. The biggest difference is that the 1080p MKV has a 5.1 audio track in addition to the same stereo track as the 720p version. Very high quality alternate version that probably won't play on mobile or streaming devices: [**\[ron\] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Reflection (1080p BD Hi10 AACx5.1+2.0)**](//nyaa.si/view/1028120) Size: 4.3 GB

File list

  • [ron] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha Reflection (720p BD x264 AACx2.0) [476E75CE].mkv (1.8 GiB)
Did you happen to include the official subs so we can marvel at how bad they are ? XD
thanks a lot dude, if this is anything like your ViVid Strike subs I'm sure it's great
Outfu,.,.,instanding Thanks ron
So the subs in this torrent should be good? Thanks for upload btw.
Thx They ruined my favorite series so hard this time.
Thanks TheRon, your'e a savior for my italian subtilles.

TheRon (uploader)

User
My pleasure. I encourage retranslations. My functional TLs definitely pander to native speakers of English with idioms that I can imagine some ESLs struggling with. Like "wild goose chase." Good luck, a movie is a lot of work.
Well, this is not the first of yours subtitles that I translate (see Nanoha Vivid and Vivid Strike! on my site) and there are great resources as WordReference and urban Dictionary, so the "wild goose" are not as a "sitting duck" but... Rather, I'm perplexed by the harsubbed device's sentences, Why such a choice by the production? It's a bit annoyng.
Thanks as always Ron for your continued effort. If I may ask is there a chance of you also translating the "Extra" Content Like you did with the Movie 1st & 2nd?
Thanks for the effort, ron. :) Would like to pm you if possible.
Will this work on PS4? I downloaded the 4Gb one but it was a no go on PS4, Codecs didn't support it.
@FourChannel: Please, watch it properly. >_>